ويكيبيديا

    "its efficacy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فعاليته
        
    • لفعاليته
        
    • كفاءتها
        
    • كفاءته
        
    We are confident that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to further strengthen its efficacy. UN ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر.
    With each passing year, a solution to the lack of representativeness in the Security Council becomes an ever more urgent need, which in turn erodes its efficacy. UN وعاما بعد عام، تمس الحاجة بدرجة أكبر إلى إيجاد حل لافتقار المجلس إلى الصفة التمثيلية، وهو ما يضعف بدوره فعاليته.
    Since the law had only recently taken effect, it was too early to assess its efficacy. UN وبما أن القانون لم يصبح ساري المفعول إلا في الآونة الأخيرة، فمن السابق لأوانه تقييم فعاليته.
    The Food Support Program (FSP) launched in August 2000 with an annual budget of RS 2.5 (b) has been extended because of its efficacy and appeal to target communities. UN - وُسِّع نطاق برنامج الدعم الغذائي الذي أُطلق في عام 2000 بميزانية سنوية بلغت 2.5 مليار روبية نظراً لفعاليته وإقبال المجتمعات المحلية المستهدفة عليه.
    One of the best ways to ensure its efficacy and performance is for it to be provided with sufficient resources and assured political support. UN ومن أفضل الأساليب لضمان كفاءتها وأدائها توفير الموارد الكافية والدعم السياسي المؤكد.
    Unfortunately, its efficacy has been limited by the most serious injustices in its composition, working methods and decision-making process. UN وللأسف، فالذي يحد من كفاءته هو أخطر التفاوتات في تشكيله وطرائق عمله وعملية اتخاذ القرارات به.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءاً لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    The credibility of the Council has been tarnished, and its efficacy in defending the rights of United Nations Member States has been undermined. UN وفقد المجلس قدرا من مصداقيته، وقوضت فعاليته في الدفاع عن حقوق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    In more serious cases its efficacy is questionable. UN أما في القضايا الأكثر خطراً فإن فعاليته تظل موضع تساؤل.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Clearly, granting the Human Rights Council adequate financing would increase its efficacy. UN ومن الواضح أن توفير التمويل الكافي لمجلس حقوق الإنسان من شأنه أن يزيد من فعاليته.
    In his delegation's view, the draft Code must be adopted in a form that gave it the necessary binding legal force to ensure its efficacy. UN وإن وفده يرى أن مشروع المدونة ينبغي أن يعتمد في شكل يعطيه القوة القانونية الملزمة التي تكفل فعاليته.
    The United Nations has never been more necessary, yet perhaps never has its efficacy been so questioned nor, until the bombings last month in Baghdad, have its people been the object of such massive direct attack. UN ولم تكن الأمم المتحدة أبدا أكثر ضرورة، ولكن ربما لم تتعرض كفاءتها للشك كما تعرضت، والى أن وقعت التفجيرات في الشهر الماضي في بغداد، لم يتعرض موظفوها إلى مثل ذلك الهجوم المباشر الهائل.
    It commends its praiseworthy efforts to enhance its efficacy and calls for it to be given the necessary resources to duly carry out its noble missions. UN وهو يثني على الجهود الحميدة المبذولة لزيادة كفاءتها ويدعو إلى وضع الموارد اللازمة تحت تصرفها حتى تتمكن من الوفاء على النحو الواجب برسالتها النبيلة.
    That regrettable situation only undermines the authority of the Security Council and puts its efficacy in serious question. UN وهذا الوضع المؤسف، ليس من شأنه إلا تقويض سلطة مجلس الأمن، والتشكيك جديا في كفاءته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد