Governments also needed to address related issues such as land grabbing and environmental degradation. | UN | وتحتاج الحكومات أيضاً إلى معالجة المسائل ذات الصلة مثل الاستيلاء على الأراضي والتدهور البيئي. |
5. Indigenous peoples' attempts to tackle land grabbing have been frustrated by the courts and many in Government. | UN | 5 - وقد أحبطت المحاكم وكثير من الأشخاص في الحكومة، محاولات الشعوب الأصلية لمعالجة الاستيلاء على الأراضي. |
Governments must have the capacity to prevent land grabbing at the expense of communities. | UN | ويجب على الحكومات أن تكون قادرة على منع الاستيلاء على الأراضي على حساب المجتمعات المحلية. |
The backdrop is one of a global tenure insecurity crisis, manifesting itself in many forms and contexts -- forced evictions, displacement resulting from development, natural disasters and conflicts and land grabbing -- and evident in the millions of urban dwellers living under insecure tenure arrangements. | UN | وخلفية الموضوع هي الأزمة العالمية المتعلقة بانعدام أمن الحيازة، التي تتجلى في أشكال وسياقات شتى: الإخلاء القسري، والتشريد الناجم عن التنمية، والكوارث الطبيعية والنزاعات، والاستيلاء على الأراضي. |
4. Also urges the Government of Cambodia to strengthen its efforts to tackle the problems related to land, and notes with concern the remaining problems of land grabbing, forced evictions and further displacement; | UN | 4 - تحث أيضا حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمعالجة المشاكل المتصلة بالأراضي، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتبقية المتعلقة بانتزاع ملكية الأراضي والطرد القسري ومواصلة التشريد؛ |
land grabbing most often occurs in a cultural context in which land is legally inherited by the wife or daughter of a deceased landowner but, under local tradition, would have been inherited by someone else. | UN | وغالبا ما يحدث الاستيلاء على الأرض في إطار السياق الثقافي الذي تورّث فيه الأرض بصورة قانونية لزوجة أحد ملاك الأراضي المتوفى أو ابنته، ولكن، بموجب التقاليد المحلية، كان من المفترض أن تورّث لشخص آخر. |
Their means of production have been destroyed, as land grabbing has become common and agricultural land is being sold to private companies. | UN | فقد دُمرت سُبل الانتاج الخاصة بهن، حيث أصبح اغتصاب الأراضي أمرا شائعا وتُباع الأراضي الزراعية للشركات الخاصة. |
Government and corporate land grabbing threaten women's livelihoods and food security by taking away their access and control over land, water, seeds, minerals and forests. | UN | ويهدد الاستيلاء على الأراضي من الحكومات والشركات سبل معيشة المرأة وأمنها الغذائي بحرمانها من فرص الاستفادة من الأراضي والمياه والبذور والمعادن والغابات وسيطرتها عليها. |
A study of several cases of land grabbing and dispossession worldwide revealed that rare and limited gains were overwhelmed by a confluence of exclusions and gender inequalities. | UN | وكشفت دراسة أجريت لعدد من إجراءات الاستيلاء على الأراضي ونزع الملكية على نطاق العالم أن اجتماع حالات الإقصاء وعدم المساواة بين الجنسين غطى على المكاسب الشحيحة والمحدودة الناجمة عن تلك الإجراءات. |
He had tried to address alleged threats from officials against the participants of the People's Forum who had spoken out against the practice of land grabbing. | UN | وقد حاول التصدي للتهديدات المزعومة من المسؤولين بحق المشاركين في منتدى الشعوب الذين هاجموا صراحة ممارسة الاستيلاء على الأراضي. |
He is the leader of the Movement for Democracy Current Force, a community-based organization which represents grass-roots communities against land grabbing and other human rights violations. | UN | وهو قائد حركة قوى التيار الديمقراطي، وهي منظمة مجتمعية تمثل جماعات شعبية تناهض الاستيلاء على الأراضي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
land grabbing has become a threat to food production, security and food sovereignty in many local communities. | UN | فقد أصبح الاستيلاء على الأراضي تهديداً على الإنتاج الغذائي والأمن الغذائي والسيادة الغذائية في العديد من المجتمعات المحلية. |
Landlessness is rising rapidly due to a mix of factors, including land grabbing, accompanied by declining access to common property resources. | UN | وما فتئ الأشخاص الذين لا يملكون أرضاً يتزايد بسرعة نتيجة مجموعة من العوامل، منها الاستيلاء على الأراضي وتقلص فرص الوصول إلى موارد الملكية المشتركة. |
76. In rural areas, " land grabbing " remains a problem. | UN | 76 - أما في المناطق الريفية فما زال " الاستيلاء على " الأراضي يمثل مشكلـــة. |
20. On questions relating to land issues, the delegation reiterated that land grabbing was not the policy of the Government. | UN | 20- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأراضي، كرر الوفد أن الاستيلاء على الأراضي ليس سياسة حكومية. |
Appropriate agreements had to be drawn up between the host country and the participating transnational corporation, taking into account the risks of land grabbing. | UN | وأضاف أنه يجب عقد الاتفاقات المناسبة بين البلد المضيف والشركات عبر الوطنية المشاركة، مع مراعاة أخطار الاستيلاء على الأراضي. |
3. Governance issues and land grabbing | UN | 3- مسائل الإدارة الرشيدة، والاستيلاء على الأراضي |
Those responsible for human rights violations, acts of corruption, violence, land grabbing and other violations of the law should not remain unpunished but be brought to justice. | UN | ويجب ألاَّ يفلت من العقاب المسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان والفساد والعنف والاستيلاء على الأراضي وغير ذلك من الانتهاكات، وأن يقدموا إلى العدالة. |
It continued to assist the Cambodian Human Rights Action Committee video production unit in the production of educational videos on mob violence and land grabbing. | UN | وواصل المكتب تقديم المساعدة إلى وحدة إنتاج أفلام الفيديو في لجنة العمل الكمبودية في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بإنتاج شرائط فيديو تعليمية عن عنف الغوغاء، والاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
4. Also urges the Government of Cambodia to strengthen its efforts to tackle the problems related to land, and notes with concern the remaining problems of land grabbing, forced evictions and further displacement; | UN | 4 - تحث أيضا حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمعالجة المشاكل المتصلة بالأراضي، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتبقية المتعلقة بانتزاع ملكية الأراضي والطرد القسري ومواصلة التشريد؛ |
These practices often include " land grabbing " of property that rightfully belongs to a widow upon her husband's death by male members of her husband's family. | UN | وكثيرا ما تشمل هذه الممارسات " الاستيلاء على الأرض " ، التي هي جزء من الممتلكات التي تعود للأرملة بعد وفاة زوجها، من قبل أحد الأفراد الذكور من عائلة زوجها. |
A 2008 World Bank report cited how, in 2005, the lack of clear assessment, mapping, classification and registration of state lands enabled encroachment on forests, illegal sales and " land grabbing. " | UN | وذكر تقرير صادر عن البنك الدولي في عام 2008 كيف أدى عدم تقييم أراضي الدولة ورسم خرائطها وتصنيفها وتسجيلها بشكل واضح في عام 2005 إلى التعدي على الغابات والقيام بعمليات بيع غير مشروعة و " اغتصاب الأراضي " . |
AITPN further noted that land grabbing is systematic in the Chittagong Hill Tracts (CHTs). | UN | وأشارت الشبكة كذلك إلى أن انتزاع الأراضي يشكل ممارسة منهجية في مرتفعات شيتاغونغ. |