ويكيبيديا

    "measures designed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير الرامية
        
    • تدابير ترمي
        
    • تدابير تهدف
        
    • التدابير المصممة
        
    • التدابير الهادفة
        
    • للتدابير الرامية
        
    • تدابير مصممة
        
    • التدابير التي تهدف
        
    • بالتدابير الرامية
        
    • التدابير الموضوعة
        
    • التدابير التي ترمي
        
    • وضع تدابير
        
    • التدابير المخصصة
        
    • التدابير تهدف
        
    • التدابير التي من شأنها
        
    Some of the measures designed to achieve these goals are: UN وفيما يلي بعض التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف:
    measures designed to support the independence of prosecution services UN التدابير الرامية إلى تدعيم استقلالية أجهزة النيابة العامة
    (i) Modalities for financing measures designed to resolve environmental problems, taking into account the linkage between environmental degradation and poverty; UN ' 1` طرائق تمويل التدابير الرامية إلى حل المشاكل البيئية، مع مراعاة الرابطة بين التدني البيئي والفقر؛
    The memorandum on sexual health includes measures designed to prevent teenage pregnancy. UN وتشمل المذكرة المتعلقة بالصحة الجنسية تدابير ترمي إلى تفادي حمل المراهقات.
    It therefore encouraged Member States not only to make voluntary contributions but also to adopt measures designed to ensure continuation of the Programme, including through appropriate funding from the regular budget. UN وبالتالي فهي تشجع الدول الأعضاء ليس على تقديم التبرعات فحسب وإنما أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى كفالة استمرار البرنامج، بوسائل منها توفير التمويل المناسب من الميزانية العادية.
    This will enable UNOPS to proceed with the implementation of measures designed to achieve sustained financial viability. Contents Chapter UN وسوف يمكّن ذلك المكتب من المضي قدما في تنفيذ التدابير المصممة خصيصا لكي يحقق الجدارة المالية المستدامة.
    101. Spain had already adopted a number of measures designed to improve the personal mobility of persons with disabilities. UN 101- وقد سبق لإسبانيا أن اعتمدت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين التنقل الشخصي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    measures designed to improve their situation should be undertaken only with the prior approval and input of Roma communities. UN وينبغي ألا تتخذ التدابير الرامية لتحسين أوضاعهم إلا بعد إبداء الغجر لرأيهم فيها وموافقتهم المسبقة عليها.
    A. measures designed to overcome physical infrastructure bottlenecks UN التدابير الرامية إلى التغلب على اختناقات الهياكل اﻷساسية المادية
    B. measures designed to overcome non-physical barriers UN التدابير الرامية إلى التغلب على الحواجز غير المادية
    On the national level, the Republic of Croatia has undertaken numerous measures designed to implement the commitments of the Social Summit. UN وعلــــى الصعيد الوطنــي اتخذت كرواتيا عددا من التدابير الرامية إلى تنفيذ التزامات القمة الاجتماعية.
    However, a number of measures designed to improve the quality of self-revised translations have continued to be used. UN ومع ذلك، استمر استخدام عدد من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الترجمة التحريرية المراجعة ذاتيا.
    VIENTIANE PLAN OF ACTION ON measures designed UN خطة عمل فيانتيان بشأن التدابير الرامية إلى تحسين نظم
    The concept puts forward measures designed to improve education and knowledge among the Roma population and to provide better social conditions. UN ويقدم المفهوم تدابير ترمي إلى تحسين التعليم والمعرفة لدى السكان الروما وتهيئة أوضاع اجتماعية أفضل.
    Unfortunately, the report did not describe any measures designed to eliminate discrimination against women in the labour market, and the situation on the ground contrasted sharply with the legislative provisions set out in the Labour Code. UN ومن سوء الحظ أن التقرير لم يصف أي تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل، والحالة على أرض الواقع تتناقض تناقضا حادا مع الأحكام التشريعية الواردة في قانون العمل.
    This argues for the elaboration of measures designed to enhance cooperation where possible. UN وهذا يبرر اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون حيثما كان ذلك ممكنا.
    Argentina and Ecuador, meanwhile, adopted measures designed to streamline their labour markets and cut labour costs. III. The external sector UN واتخذت الأرجنتين وإكوادور في الوقت نفسه تدابير تهدف إلى ترشيد أسواق العمل وخفض تكاليف العمالة فيهما.
    We share the position of the Secretary-General on the need to increase the effectiveness of measures designed to uphold the rule of law. UN إننا نتشاطر موقف الأمين العام بشأن الحاجة إلى زيادة فعالية التدابير المصممة لإعلاء شأن سيادة القانون.
    (iii) measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛
    Priority should be given to measures designed to ensure that all women and men had adequate food and housing, as well as access to health care, education and decent work. UN كما ينبغي إعطاء الأولوية للتدابير الرامية إلى كفالة أن يتاح لجميع النساء والرجال الغذاء الكافي والسكن المناسب، فضلاً عن سُبل الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعمل اللائق.
    The Strategy is preventive rather than repressive, with measures designed to prevent the emergence and spread of extremism. UN وهذه الاستراتيجية وقائية وليست قمعية، وهي ذات تدابير مصممة لمنع ظهور التطرف وانتشاره.
    Women's networks, mentor schemes and greater publicity in local media concerning female local politicians are some of the measures designed to encourage more women to take a leading role in local politics. UN وإن الشبكات النسائية، ومشاريع التوجيه، وزيادة الدعاية في وسائط الإعلام المحلية المتعلقة بالنساء السياسيات المحليات هي بعض التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على اتخاذ دور رائد في السياسة المحلية.
    It also welcomed the measures designed to rationalize the use of financial resources during that period. UN ويرحب كذلك بالتدابير الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد المالية خلال تلك الفترة.
    Preventing the deployment of weapons in outer space forms an important part of the set of measures designed to ensure strategic stability. UN ويشكل منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي قسما مهما من مجموعة التدابير الموضوعة لكفالة الاستقرار الاستراتيجي.
    It agreed on a series of measures designed to help deal with the situation prevailing on the ground. UN واتفق المجتمعون على مجموعة من التدابير التي ترمي إلى المساعدة في التعاطي مع الحالة السائدة في الميدان.
    Other measures designed to contribute to sustaining this momentum are in process. UN ويجري وضع تدابير أخرى يراد بها الإسهام في إدامة هذا الزخم.
    It contains a series of measures designed to facilitate and encourage the use of specific regional or minority languages in public life. UN ويتضمن الميثاق مجموعة من التدابير المخصصة لتيسير استخدام لغات محددة منها في الحياة العامة والتشجيع على استخدامها.
    154. At its thirty-seventh session, the Commission had reviewed the history of that scheme, which had first been introduced in the United Nations in 1972 as part of a package of measures designed to improve linguistic balance in the Organization. UN ١٥٤ - في الدورة السابعة والثلاثين استعرضت اللجنة تاريخ هذه الخطة، التي أدخلت ﻷول مرة في اﻷمم المتحدة في ١٩٧٢ كجزء من مجموعة من التدابير تهدف إلى تحسين التوازن اللغوي في المنظمة.
    Under article 3, the wilaya employment and vocational training services are required to develop and implement measures designed to promote and stimulate employment and vocational training. To that end, they will be responsible for: UN وتنص المادة ٣ من هذا المرسوم على أن تقوم مرافق العمالة والتدريب المهني في الولايات، بوضع وتنفيذ كافة التدابير التي من شأنها أن تعزز وتنشط فرص العمل والتدريب المهني، وهي مسؤولة بهذه الصفة عما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد