| Sanctions for breaches of national provisions implementing the Convention must be effective and not only symbolic. | UN | وينبغي أن تكون العقوبات على خرق الأحكام الوطنية المنفِّذة للاتفاقية عقوبات فعالة وليس مجرد عقوبات رمزية. |
| Sanctions for breaches of national provisions implementing the Convention must be effective and not only symbolic. | UN | وينبغي أن تكون العقوبات على خرق الأحكام الوطنية المنفِّذة للاتفاقية عقوبات فعالة وليس مجرد عقوبات رمزية. |
| The mission will facilitate the complementary implementation of all peace agreements in the Sudan and will pursue, in particular, an approach consistent with the national provisions of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وسيُتبع، على وجه الخصوص، نهج يتسق مع الأحكام الوطنية في اتفاق السلام الشامل. |
| Further, such an approach allowed for the accommodation of the needs of certain States who had mandatory national provisions regarding their inland carriage. | UN | كما أن ذلك النهج يسمح بمراعاة احتياجات بعض الدول التي لديها أحكام وطنية إلزامية فيما يخص النقل الداخلي فيها. |
| A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with international treaties directly applicable in internal law. | UN | وبناءً عليه، لا يمكن للقاضي البلجيكي أن يُطبّق القواعد الوطنية إلا إذا كانت متماشية مع أحكام المعاهدات الدولية الواجبة التطبيق بشكل مباشر في النظام القانوني الداخلي. |
| France referred to national provisions in labour law discriminating against foreign nationals. | UN | وأشارت فرنسا إلى ما تنطوي عليه الأحكام الوطنية الواردة في قانون العمل من تمييز ضد الرعايا الأجانب. |
| In spite of the fact that the national provisions do not contain any definition of torture, the state of facts of the criminal offence of torture and other inhuman and cruel treatment contains all those elements. | UN | ولئن لم تتضمن الأحكام الوطنية أي تعريف للتعذيب، فإن وقائع جريمة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والقاسية تتضمن جميع هذه العناصر. |
| It is important to note that national provisions concerning the definition of waste may differ and, therefore, the same material may be regarded as waste in one country but as non-waste in another country. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الأحكام الوطنية المتعلقة بتعريف النفايات قد تختلف، ولهذا فإن المادة نفسها يمكن أن تعتبر نفايات في بلدٍ ما ولكنها لا تعتبر نفايات في بلدٍ آخر. |
| European civil society organizations have been questioning increasingly national provisions that allow differences in treatment on the grounds of age, and existing exclusions from the general prohibition of discrimination in employment on the basis of age. | UN | ومافتئت منظمات المجتمع المدني الأوروبية تثير تساؤلات بشأن تكاثر الأحكام الوطنية التي تتيح الاختلافات في المعاملة على أساس السن، والاستثناءات القائمة من الحظر العام على التمييز في مجال العمالة على أساس السن. |
| Indonesia was also encouraged by national provisions for the protection of people with disabilities and expressed an unambiguous commitment to combating trafficking in persons. | UN | وقالت إندونيسيا أيضاً إنها تجد ما يشجعها في الأحكام الوطنية المتعلقة بحماية المعاقين، وأعربت عن التزام واضح بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
| In that regard, some speakers referred to national laws and regulations on identification and identity protection and to national provisions on criminalizing the forgery of documents. | UN | وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بتحديد الهوية وحمايتها، وإلى الأحكام الوطنية الخاصة بتجريم تزوير الوثائق. |
| (vi) To ensure the complementary implementation of all peace agreements in the Sudan, particularly with regard to the national provisions of those agreements, and compliance with the Interim National Constitution; | UN | ' 6` كفالة استكمال تطبيق جميع اتفاقات السلام في السودان وبخاصة الأحكام الوطنية الواردة فيها، والتقيد بالدستور الوطني المؤقت؛ |
| It will also ensure a complementary implementation of all peace agreements in the Sudan and will pursue, in particular, an approach consistent with the national provisions of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وسيكفل أيضا التنفيذ المتكامل لجميع اتفاقات السلام في السودان، وسينتهج على وجه الخصوص نهجا متسقا مع الأحكام الوطنية في اتفاق السلام الشامل. |
| (vi) To ensure the complementary implementation of all peace agreements in the Sudan, particularly with regard to the national provisions of those agreements, and compliance with the Interim National Constitution; | UN | ' 6` كفالة استكمال تطبيق جميع اتفاقات السلام في السودان وبخاصة الأحكام الوطنية الواردة فيها، والتقيد بالدستور الوطني المؤقت؛ |
| It will also ensure a complementary implementation of all peace agreements in the Sudan and will pursue, in particular, an approach consistent with the national provisions of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وسيكفل أيضا التنفيذ المتكامل لجميع اتفاقات السلام في السودان، وسينتهج على وجه الخصوص نهجا متسقا مع الأحكام الوطنية في اتفاق السلام الشامل. |
| International treaties need to be transposed into domestic law, unless there are no contradictory national provisions. | UN | فالمعاهدات الدولية يجب أن تترجم إلى تشريعات وطنية، ما لم تكن هناك أحكام وطنية تتعارض معها. |
| It concurred with the argument that granting nationality and introducing national provisions on the loss of nationality or the denationalization of nationals were unconnected with the topic of the expulsion of aliens. | UN | وهو يتفق مع الرأي القائل بأن مسألتي منح الجنسية واعتماد أحكام وطنية بشأن فقد الجنسية أو تجريد الرعايا منها لا علاقة لهما بموضوع طرد الأجانب. |
| Neither the World Bank nor the IADB accepts any national provisions regarding mandatory joint ventures between foreign and domestic companies, or regarding any other performance requirements. | UN | ولا يقبل البنك الدولي ولا مصرف التنمية في البلدان الأمريكية أية أحكام وطنية بشأن مشاريع إلزامية مشتركة بين شركات أجنبية وشركات محلية، أو بشأن أية مقتضيات أخرى خاصة بالأداء. |
| A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with international treaties directly applicable in internal law. | UN | وبناءً عليه، لا يمكن للقاضي البلجيكي أن يُطبّق القواعد الوطنية إلا إذا كانت متماشية مع أحكام المعاهدات الدولية الواجبة التطبيق بشكل مباشر في النظام القانوني الداخلي. |
| As soon as the common position and the Council regulation are adopted, the Netherlands Minister of Foreign Affairs, in cooperation with other ministers concerned, will lay down the necessary national provisions in secondary legislation, within the framework of the Sanctions Act 1977. | UN | وبمجرد اعتماد الموقف الموحد وصدور لائحة المجلس، سيقوم وزير الخارجية الهولندي، بالتعاون مع الوزراء المعنيين الآخرين، باستنان الأحكام القانونية الوطنية الضرورية وإدماجها في التشريعات الثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977. |
| In this context it is primarily the task of the States parties to guarantee national compliance with international law and with relevant national provisions, inter alia through an independent judiciary. | UN | وفي هذا السياق فإن المهمة الأولى تقع على الدول الأطراف لضمان الامتثال الوطني بالقانون الدولي والأحكام الوطنية ذات الصلة من خلال جملة أمور منها الجهات القضائية. |
| We would also urge that attacks against humanitarian staff be condemned with the utmost firmness, and that those guilty be punished according to national provisions and international obligations, such as the provisions of the International Criminal Court (ICC). | UN | كما نحث على إدانة الهجمات على العاملين في تقديم المساعدات الإنسانية بأقصى درجات الحزم، ومعاقبة المذنبين وفقا للأحكام الوطنية والالتزامات الدولية، من قبيل أحكام المحكمة الجنائية الدولية. |
| 106.10. Accede to other international human rights instruments to which it is not yet party in order to strengthen its national provisions to ensure human rights specifically with regards to persons with disabilities (Burkina Faso); | UN | 106-10- الانضمام إلى الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها من أجل تعزيز أحكامها الوطنية لضمان حقوق الإنسان خاصة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة (بوركينا فاسو)؛ |
| Indonesia was also encouraged by national provisions for the protection of people with disabilities and expressed an unambiguous commitment to combating trafficking in persons. | UN | وأشادت إندونيسيا أيضاً بالأحكام الوطنية المتعلقة بحماية المعاقين، وأعربت عن التزام واضح بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |