ويكيبيديا

    "of civilian casualties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الضحايا المدنيين
        
    • من الإصابات بين المدنيين
        
    • من الإصابات في صفوف المدنيين
        
    • الخسائر في صفوف المدنيين
        
    • من الضحايا في صفوف المدنيين
        
    • من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين
        
    • للإصابات بين المدنيين
        
    • وقوع ضحايا مدنيين
        
    • من الخسائر بين المدنيين
        
    • للخسائر البشرية في صفوف المدنيين
        
    • للخسائر في صفوف المدنيين
        
    • من الخسائر المدنية
        
    • وقوع إصابات في صفوف المدنيين
        
    • وقوع ضحايا بين المدنيين
        
    • وقوع ضحايا من المدنيين
        
    Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. UN وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين.
    A number of civilian casualties due to mine incidents were recorded. UN وقد سُجل وقوع عدد من الضحايا المدنيين نتيجة لحوادث الألغام.
    Ninety per cent of civilian casualties are caused by the use of such weapons. UN إن 90 في المائة من الإصابات بين المدنيين تنتج عن استخدام الأسلحة الخفيفة.
    The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    Thirdly, international troops need to review the problem of civilian casualties. UN ثالثا، تحتاج القوات الدولية إلى إعادة النظر في مشكلة الخسائر في صفوف المدنيين.
    IED attacks continue to account for the greatest proportion of civilian casualties. UN ولا تزال الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة سبب النسبة الأكبر من الضحايا في صفوف المدنيين.
    During the reporting period, 67 per cent of civilian casualties were caused by the insurgents' indiscriminate setting off of improvised explosive devices. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت نسبة 67 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين تعزى إلى تفجير المتمردين الأجهزة المتفجرة المرتجلة على نحو عشوائي.
    The use of these weapons in armed conflicts over the last 30 years has left a consistent trail of civilian casualties. UN فقد خلف استعمال هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة قوافل متواصلة من الضحايا المدنيين على مدى الثلاثين سنة الماضية.
    During the past year the Middle East was again struck by great tragedy and violence, resulting, inter alia, in an alarmingly high number of civilian casualties. UN خلال العام الماضي، تعرض الشرق الأوسط، مرة أخرى، لمأساة وعنف كبيرين أسفرا، في جملة أمور، عن عدد كبير يثير الانزعاج من الضحايا المدنيين.
    The remaining 4 per cent of civilian casualties were unattributed and were caused mainly by explosive remnants of war. UN ولم تُعْز نسبة 4 في المائة من الضحايا المدنيين المتبقية إلى جهة بعينها لأن مردّها أساساً إلى المتفجرات من مخلفات الحرب.
    17. A number of civilian casualties were recorded owing to mine incidents. UN 17 - وسُجِّل عدد من الإصابات بين المدنيين نتيجة لانفجار الألغام.
    There are also a bunch of civilian casualties as well. Open Subtitles هناك مجموعة من الإصابات بين المدنيين أيضا.
    Remote-controlled devices accounted for 38 per cent of civilian casualties from improvised explosive devices, down 10 per cent from 2013. UN وشكلت الإصابات الناجمة عن أجهزة يتم التحكم فيها عن بُعد نسبة 38 في المائة من الإصابات بين المدنيين الناجمة عن الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، أي أقل بنسبة 10 في المائة عما سُجل في عام 2013.
    There were two particularly high-profile incidents of air strikes that led to a large number of civilian casualties. UN لقد وقع حادثتان بارزتان على نحو خاص جراء ضربتين جويتين أديتا إلى وقوع عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين.
    The attribution of 5 per cent of civilian casualties, resulting mostly from explosive remnants of war, could not be determined. UN وقد تعذّر تحديد المسؤولة عن نسبة 5 في المائة من الإصابات في صفوف المدنيين ومعظمها ناجمٌ عن متفجرات من مخلّفات الحرب.
    During the reporting period, the insurgency was responsible for approximately 85 per cent of civilian casualties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان التمرد مسؤولا عن حوالي 85 في المائة من الخسائر في صفوف المدنيين.
    Attacks targeting convoys, buildings and personnel of the Government and pro-Government forces, as well as civilian contractors providing logistical services to pro-Government forces, also resulted in increased numbers of civilian casualties. UN كما أسفرت الهجمات التي تستهدف قوافل ومباني وموظفي الحكومة والقوات الموالية لها وكذلك المتعاقدين المدنيين الذين يوفرون الخدمات اللوجستية للقوات الموالية للحكومة، عن سقوط أعداد متزايدة من الضحايا في صفوف المدنيين.
    High levels of civilian casualties arising from fighting in civilian areas in Mogadishu and parts of the central region continued. UN فقد تواصل وقوع أعداد كبيرة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين بسبب الاقتتال في المناطق المأهولة بالسكان المدنيين في مقديشو وأجزاء من المنطقة الوسطى.
    Yet, given this range of measures, why do high levels of civilian casualties from cluster munitions remain a regular and predictable feature of conflicts where they are used? Such a consistent history of problems may raise questions on the extent to which the various aspects of this rule are being applied in relation to cluster munitions. UN ومع ذلك، ونظراً إلى مجموعة التدابير، لماذا تظل المستويات المرتفعة للإصابات بين المدنيين سمة للنزاعات منتظمة وقابلة للتنبؤ بها حيثما استخدمت؟ ومن شأن هذا الاطراد التاريخي للمشاكل أن يطرح تساؤلات عن مدى انطباق الجوانب المختلفة لهذه القاعدة على الذخائر العنقودية.
    The Special Rapporteur has adopted and applied this standard to a sample of individual strikes in which remotely piloted aircraft are alleged to have been implicated in the infliction of civilian casualties. UN 33- وقد اعتمد المقرر الخاص هذا المعيار وطبقه على عينة من الغارات، كل واحدة على حِدة، قيل إن طائرات موجهة عن بُعد تسببت خلالها في وقوع ضحايا مدنيين.
    Experts indicate that, as a result of their use and design, submunitions have predictably high failure rates that result in significant numbers of civilian casualties in a wide variety of conflicts. UN ويشير الخبراء إلى أنه نتيجة لاستخدام وتصميم الذخائر الفرعية، فإن معدلات فشلها عالية بصورة يمكن التنبؤ بها، الأمر الذي يسفر عن سقوط أعداد كبيرة من الخسائر بين المدنيين في طائفة متنوعة من الصراعات.
    On the Syrian Arab Republic, many members expressed serious concern about the high number of civilian casualties and human rights violations. UN وبخصوص الجمهورية العربية السورية، أعرب عدة أعضاء عن قلق بالغ إزاء العدد المرتفع للخسائر البشرية في صفوف المدنيين وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Overall, the vast majority of civilian casualties continued to be at the hands of anti-government elements. UN وفي المجمل، ظلت الأغلبية الكبيرة للخسائر في صفوف المدنيين على أيدي عناصر مناهضة للحكومة.
    This strategy decelerated the reduction of civilian casualties or has resulted an increase in some cases. UN وقد خففت هذه الاستراتيجية من سرعة الحد من الخسائر المدنية أو أدت إلى زيادة في بعض الحالات؛
    That the surveillance capabilities of drones are said to significantly improve overall situational awareness before an attack, coupled with the use of precision weapons and the strict application of international humanitarian law, should reduce the risk of civilian casualties resulting from an attack. UN ويقال إن قدرات الطائرات المسيرة في مجال المراقبة تحسّن الوعي العام بالأوضاع السائدة قبل الهجمات إلى حد كبير، وهو ما من شأنه، اقترانا باستخدام الأسلحة العالية الدقة والتطبيق الصارم للقانون الدولي الإنساني، أن يحد من خطر وقوع إصابات في صفوف المدنيين نتيجة للهجمات.
    We are also concerned about the issue of civilian casualties. UN كما يساورنا القلق إزاء مسألة وقوع ضحايا بين المدنيين.
    Recognizing the robust efforts taken by ISAF and other international forces to minimize the risk of civilian casualties, notably the continuous review of tactics and procedures and the conduct of after-action reviews in cooperation with the Afghan Government in cases where civilian casualties have reportedly occurred, UN وإذ يسلم بالجهود الهائلة التي تبذلها القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوات الدولية الأخرى لتقليل خطر وقوع ضحايا من المدنيين إلى الحد الأدنى، ولا سيما المراجعة المستمرة للتكتيكات والإجراءات والقيام، بالتعاون مع الحكومة الأفغانية، باستعراض نتائج كل عملية من العمليات التي يسجَّل فيها وقوع ضحايا من المدنيين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد