ويكيبيديا

    "of countries such as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدان مثل
        
    • من البلدان مثل
        
    • لبلدان مثل
        
    • بلدان من قبيل
        
    • بعض البلدان مثل
        
    • لبلدان من قبيل
        
    • للبلدان مثل
        
    • من البلدان منها
        
    In the EU, we can look to the successes of countries such as the United Kingdom, Sweden and the Netherlands. UN يمكننا في الاتحاد الأوروبي أن ننظر إلى قصص النجاح التي تحققت في بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد وهولندا.
    We consider them suitable for the advancement and dignity of all the women of the world and, in particular, the women of countries such as the Dominican Republic. UN ونرى أنها ملائمة للنهوض بجميع نساء العالم وكرامتهن، وبخاصة النساء في بلدان مثل الجمهورية الدومينيكية.
    The lack of access to new information and communication technologies greatly hindered the integration of countries such as Haiti into the world economy. UN وأشارت إلى أن نقص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال يعوق كثيرا إدماج بلدان مثل هاييتي في الاقتصاد العالمي.
    A number of countries, such as the Members of the " Group of Friends of Paragraph 47 " , are leading by example and providing a range of instruments intended to achieve that result. UN وهناك عدد من البلدان مثل أعضاء ' ' مجموعة أصدقاء الفقرة 47`` تمثل قدوة وتوفر سلسلة من الأدوات التي ترمي إلى تحقيق تلك النتيجة.
    A number of countries such as China, Viet Nam and Zambia implemented initiatives in this area, which increased access to safe water and sanitation of the rural and urban poor, especially women. UN وقام عدد من البلدان مثل الصين وزامبيا وفييت نام بتنفيذ مبادرات في هذا المجال، مما حسن من فرص الوصول إلى الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية للفقراء في البادية والحضر، ولا سيما النساء.
    It was therefore to be hoped that UNIDO would be provided by Member States with enough resources for it to be able to help increase the productive capacities of countries such as Malawi. UN لذا يؤمل أن تزوِّد الدول الأعضاء اليونيدو بموارد كافية لتمكينها من الإسهام في زيادة القدرات الإنتاجية لبلدان مثل ملاوي.
    We also appreciate the willingness of countries such as Belgium and Switzerland to hold follow-up conferences. UN كما إننا نقدر استعداد بلدان مثل بلجيكا وسويسرا لعقد مؤتمرات للمتابعة.
    Debt-burden adjustment should be given greater weight in order to reflect more accurately its impact on the capacity to pay of countries such as Algeria which devoted the bulk of their export earnings to debt servicing. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهمام بالتسوية المتصلة بعبء الدين ﻹظهار أثرها، على نحو أكثر دقة، في قدرة البلدان على الدفع لدى بلدان مثل الجزائر التي تكرس الجزء اﻷعظم من حصائل صادراتها لخدمة الدين.
    But it is none the less worthy of notice because of what it suggests about the circumstances, including a continuing need to achieve the same aim on the part of countries such as Papua New Guinea both then and now. UN ولكنه، مع ذلك، جدير بالملاحظة لما يقترحه بشأن الظروف، بما في ذلك الحاجة المستمرة إلى تحقيق نفس الهدف من جانب بلدان مثل بابوا غينيا الجديدة سواء في ذلك الوقت أو في الوقت الحاضر.
    Natural resources also underscored the early stages of, and still contribute to, the development of countries such as the United States of America, Canada and the Netherlands. UN وعززت الموارد الطبيعية أيضاً المراحل الأولى لتنمية بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وهولندا، ولا تزال تساهم في هذه التنمية.
    To date, the Institute has carried out most of its work in Asia, including in many undeveloped and remote areas of countries such as Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Uzbekistan. UN وحتى الآن، نفذ المعهد معظم أعماله في آسيا، بما في ذلك في العديد من المناطق المتخلفة والنائية في بلدان مثل أفغانستان، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجمهورية أوزبكستان.
    They were determined to bring Morocco's atrocities before international courts, and had deplored the stance of countries such as France, which claimed to defend human rights. UN وهي مصممة على عرض فظبضائع المغرب أمام المحاكم الدولية كما استنكرت موقف بلدان مثل فرنسا التي تزعم أنها تدافع عن حقوق الإنسان.
    In addition, a number of countries such as Luxembourg, Italy, Norway, the Netherlands and the United States provided significant support to the Afghan Relief Initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من البلدان مثل لكسمبرغ، وإيطاليا، والنرويج، وهولندا، والولايات المتحدة دعما كبيرا إلى مبادرة الإغاثة الأفغانية.
    In addition, a number of countries such as Luxembourg, Italy, Norway, the Netherlands and the United States provided significant support to the Afghan Relief Initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم عدد من البلدان مثل لكسمبرغ، وإيطاليا، والنرويج، وهولندا، والولايات المتحدة دعما كبيرا إلى مبادرة الإغاثة الأفغانية.
    A number of countries such as Belarus and Portugal reported projects being supported by regional and international organizations; however, in all cases funds provided by external donors were not itemized in Government responses. UN وأشار عدد من البلدان مثل البرتغال وبيلاروس إلى مشاريع تدعمها منظمات إقليمية ودولية؛ غير أن الأموال التي يقدمها مانحون خارجيون لم تكن في جميع الحالات مصنفة حسب البنود في ردود الحكومات.
    The role of countries such as Brazil, China, India and South Africa would continue to be decisive. UN وما زال ثَمة دور حاسم لبلدان مثل البرازيل والصين والهند وجنوب أفريقيا
    Natural resources contributed positively to the economic development of countries such as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland during the first Industrial Revolution in the eighteenth and nineteenth centuries. UN ساهمت الموارد الطبيعية مساهمة إيجابية في التنمية الاقتصادية لبلدان مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أثناء الثورة الصناعية الأولى التي حدثت في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Ecuador recognizes and supports the legitimate aspirations of countries such as Germany, Brazil and Japan and countries of Asia and Africa to be represented on the Council as permanent members. UN وتعترف إكوادور بالطموحات المشروعة لبلدان مثل ألمانيا والبرازيل واليابان وبلدان تنتمي الى آسيا وافريقيا في أن تمثل في المجلس كأعضاء دائميــن وتؤيد ذلك.
    Unemployment and the lack of access to education are two examples that stand out from the recent experiences of countries such as Spain and Chile, to which we should add the political crisis and the Egyptian revolution of 2011. UN والبطالة وعدم الوصول إلى التعليم مثالان بارزان من التجارب التي عاشتها حديثاً بلدان من قبيل إسبانيا وشيلي، وينبغي أن نضيف إليها الأزمة السياسية والثورة المصرية في عام 2011.
    Despite the high ranking in the HDI, other factors such as hurricanes threatened the stability of economies of countries such as Antigua and Barbuda, which also had the additional burden of caring for refugees from Montserrat. UN وعلى الرغم من ارتفاع درجة الرقم القياسي للتنمية البشرية، هناك عوامل أخرى، مثل اﻷعاصير، تهدد استقرار اقتصادات بعض البلدان مثل أنتيغوا وبربودا، التي تتحمل أيضا عبئا إضافيا في رعاية اللاجئين من مونتسيرات.
    Following the events of 11 September 2001 and the United States interventions in Afghanistan and Iraq, the security threat to the diplomatic missions in Switzerland of countries such as the United States and the United Kingdom has increased. UN وعلى إثر أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وعقب التدخل الأمريكي في أفغانستان والعراق، تزايد الخطر في سويسرا على أمن هيئات التمثيل الدبلوماسية لبلدان من قبيل الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى وغيرهما.
    In combination with the slowdown of the negotiations on the Doha Development Round, and the fact that the food and energy crises had been depleting the financial reserves of developing countries, the economic prospects of countries such as his own were left in a perilous state. UN وبالاقتران بتباطؤ المفاوضات بشأن جولة الدوحة الإنمائية وحقيقة أن الأزمة الغذائية والأزمة في مجال الطاقة قد استنفدتا الاحتياطيات المالية للبلدان النامية تُركت التوقعات الاقتصادية للبلدان مثل بلده في حالة محفوفة بالمخاطر.
    Moreover, patterns of intimidation and threats, often followed by extrajudicial, summary or arbitrary executions, seem to persist in a number of countries such as Brazil, Colombia, El Salvador, Guatemala, South Africa and Turkey, despite numerous urgent appeals in which the Special Rapporteur had called on the authorities to ensure effective protection of the right to life. UN وفضلاً عن هذا، فإن أنماط التخويف والتهديد التي غالباً ما تتبع في حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، ما زالت مستمرة في عدد من البلدان منها البرازيل وكولومبيا والسلفادور وغواتيمالا وجنوب أفريقيا وتركيا على الرغم من النداءات العاجلة العديدة التي ناشد فيها المقرر الخاص السلطات ضمان حماية فعالة للحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد