ويكيبيديا

    "of delicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجنح
        
    • للجنح
        
    The proposed distinction between categories of internationally wrongful acts was based in part on the hypothesis that there was a difference between the responsibility incurred in the case of delicts and that incurred in the case of crimes. UN ١٧ - ومضى قائلا إن التفرقة المقترحة بين فئات اﻷفعال غير المشروعة دوليا تستند جزئيا إلى فرضية أن هناك اختلافا بين المسؤولية التي يتم تحملها في حالة الجنح والتي يتم تحملها في حالة الجرائم.
    The fact that the draft articles did not prescribe consequences in the case of delicts suggested one of two things: either that there were none or that they were part of the ordinary law of States; that should be spelled out clearly in the draft articles. UN وكون أن مشاريع المواد لم تحدد العواقب المترتبة في حالة الجنح يدل على أحد أمرين: إما عدم وجود هذه العواقب أو كون أنها جزء من القانون العادي للدول؛ وينبغي اﻹفصاح عن ذلك بجلاء في مشاريع المواد.
    One of the most important issues arising from the topic of State responsibility was whether and to what extent the articles dealing with the consequences of delicts could be applied to crimes. UN ٢٣ - واسترسل قائلا إن أحد أهم القضايا الناشئة عن موضوع مسؤولية الدول يتمثل في إمكانية تطبيق المواد التي تتناول نتائج الجنح على الجرائم ومدى تطبيق هذه المواد.
    As regards the allegedly " cumbersome " nature of the institutional scheme proposed, it is quite obvious that the conditions to be envisaged for the triggering of the consequences of crimes should be stricter than those envisaged for the consequences of delicts. UN ٣٩ - فيما يتعلق بالطبيعة " المرهقة " المزعومة للمخطط المؤسسي المقترح، من الواضح تماما أن الشروط المتوخاة فيما يتعلق بالنتائج المترتبة على الجنايات يجب أن تكون أشد من تلك المتوخاة في حالة الجنح.
    A note of caution was therefore struck as to the suggestion that the right to resort to countermeasures should be made subject to less strict conditions in the case of crimes than in the case of delicts. UN ولذلك فقد نُصح بتوخى الحذر إزاء الاقتراح الداعي إلى اخضاع الحق في الالتجاء إلى اتخاذ تدابير مضادة لشروط أقل صرامة بالنسبة للجرائم مما هي بالنسبة للجنح.
    The problem would be alleviated not by diluting the consequences of crimes but by increasing the consequences of delicts in the field of the third party settlement of disputes; his delegation would await the results of the work on the articles 11 and 12. UN والمشكلة لا تخف حدتها عن طريق تقليص النتائج المترتبة على الجنايات بل عن طريق زيادة النتائج المترتبة على الجنح في مجال تسوية النزاعات بواسطة طرف ثالث؛ ووفد بلده ينتظر نتائج العمل المتعلق بالمادتين ١١ و ١٢.
    In the case of crimes as opposed to that of delicts, however, the constraints deriving from the three prohibitions will be counterbalanced by the increase in the number of States - omnes injured States - entitled to resort to those countermeasures which are not covered by the prohibitions. UN بيد أن القيود التي سترد على أوجه الحظر الثلاثة، ستعوضها في حالة الجنايات - بخلاف الجنح - الزيادة في عدد الدول - الدول المضرورة كافة - التي يحق لها اللجوء إلى التدابير المضادة التي لا يشملها الحظر.
    See footnote 23 supra. The inter-State system is not less inorganic - to remain in the area of State responsibility - with regard to the consequences of delicts. UN ٨٢١- لا يعتبر نظام العلاقات فيما بين الدول أكثر تنظيما - إذا أردنا أن نبقى في ميدان مسؤولية الدول- فيما يتعلق بنتائج الجنح.
    Article 15 appeared acceptable, as it was based on the generally approved principle that a crime, as defined in article 19 of part one, would necessarily entail all the consequences of delicts in addition to supplementary and aggravated consequences. UN ٥١ - وذكر أن المادة ١٥ تبدو مقبولة، ﻷنها مبنية على المبدأ المتفق عليه عموما وهو أن الجناية بتعريفها الوارد في المادة ١٩ من الباب اﻷول تترتب عليها بالضرورة جميع النتائج المترتبة على الجنح فضلا عن النتائج اﻹضافية والمشددة.
    It follows that, although formulated in broad terms encompassing prima facie the consequences of any internationally wrongful act, articles 6 to 14 cover exhaustively, in principle, the consequences of delicts but not the consequences of crimes. UN ١١- ويستتبع ذلك أنه على الرغم من صياغة المواد من ٦ إلى ٤١، بعبارات واسعة تشمل للوهلة اﻷولى نتائج أي فعل غير مشروع دوليا، فإنها تغطي على نحو شامل، من حيث المبدأ، النتائج المترتبة على الجنح ولكنها لا تغطي على نحو شامل النتائج المترتبة على الجنايات.
    Based as it is upon the concept of reparation by equivalent of any economically assessable injury or damage (inclusive of moral damage to private parties), it applies in full in the case of crimes as it does in the case of delicts. UN ونظراً ﻷنها تستند إلى مفهوم الجبر بمقابل، ﻷي إيذاء أو ضرر )بما في ذلك الضرر المعنوي الذي يلحق بأطراف خاصة( قابل للتقييم اقتصاديا، فإنها تسري بالكامل في حالة الجنايات كما تسري في حالة الجنح.
    This seems to be an inevitable consequence of the fact that, while only some kinds of delicts involve violations of erga omnes obligations, all crimes consist of infringements of erga omnes obligations. UN ويبدو هذا نتيجة حتمية لحقيقة تتمثل في أن بعض أنواع الجنح فقط هو الذي ينطوي على إخلال بالتزامات في مواجهة الكافة، بينما تنطوي الجنايات جميعها على إخلال بالتزامات في مواجهة الكافة)١١(.
    It is the weight of the two factors and their interaction which differentiates the regime of the consequences of crimes from that of the consequences of delicts and justifies treating the former as a special category of wrongful acts. UN ووزن هذين العاملين والتفاعل فيما بينهما هو الذي يميز نظام النتائج المترتبة على الجنايات عن نظام النتائج المترتبة على الجنح ويبرر معاملة الجنايات كفئة خاصة من اﻷفعال غير المشروعة)٢١(.
    Although such difficulties may also arise in the case of delicts (whenever the wrongful act consisted of a violation of an erga omnes obligation), they are likely to be more serious and frequent in the case of crimes. UN وعلى الرغم من أن هذه الصعوبات قد تنشأ أيضا في حالة الجنح )في اﻷحوال التي ينطوي فيها الفعل غير المشروع على إخلال بالتزام تجاه الكافة(، فإنها تكون على اﻷرجح أكثر خطورة وتواتراً في حالة الجنايات.
    Having accepted, as a matter of method, the Special Rapporteur's suggestion that the problem of the special or supplementary consequences of crimes should better be approached at the last stage of the elaboration of Part Two of the draft (this in view of the particular complexity of the subject), the Commission has covered essentially, in articles 6 to 14, the consequences of delicts. UN فاللجنة إذ قبلت، كطريقة للعمل، اقتراح المقرر الخاص الذي مؤداه أنه يستحسن تناول النتائج الخاصة أو الاضافية المترتبة على الجنايات في المرحلة اﻷخيرة من مراحل إعداد الباب الثاني من المشروع )نظراً لتعقيد الموضوع بوجه خاص(، فإنها تكون قد غطت إلى حد بعيد، في المواد من ٦ الى ٤١، النتائج المترتبة على الجنح.
    Of these mitigations, the first (material impossibility) and the second (breach of an obligation arising from a peremptory norm of international law) seem to us to be no less appropriate in the case of crimes than in the case of delicts. UN ومن ضمن هذه العوامل المخففة، لا يعتبر العامل اﻷول )الاستحالة المادية( والعامل الثاني )انتهاك التزام ناشئ عن قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي(، فيما يبدو لنا، أقل لزوما في حالة الجنايات منه في حالة الجنح.
    One would thus be led to the obvious conclusion that, although the implementation of the consequences would remain – as in the case of delicts – in the hands of States, the determination as to the existence and attribution of the breach should emanate from the most authoritative and representative judicial body at present in existence, namely, the International Court of Justice (ICJ). UN وقد يفضي بنا ذلك إلى استخلاص النتيجة الواضحة التي مفادها أنه على الرغم من أن إعمال نتائج الجنايات سيظل - كما هو الشأن في حالة الجنح - أمراً تقرره الدول، فإن تقرير وقوع الجناية وإسنادها إلى فاعلها ينبغي أن يصدر من أعلى الهيئات القضائية الموجودة حالياً سلطةً وأكثرها اتساماً بالطابع التمثيلي ألا وهي محكمة العدل الدولية.
    As to the instrumental consequences of crimes, the Special Rapporteur had noted that they would be aggravated as compared with the instrumental consequences of delicts not only because, in the case of a crime, all States were injured States and entitled as such to resort to countermeasures, but also because the restrictions placed on the freedom of action of States in the case of a delict might not apply in the case of crimes. UN أما فيما يتعلق بالنتائج اﻹجرائية للجنايات، لاحظ المقرر الخاص بأنها ستكون أشد بالمقارنة مع النتائج الاجرائية للجنح لا ﻷن جميع الدول يلحقها الضرر في حالة الجناية فحسب، ويحق لها بالتالي أن تلجأ إلى التدابير المضادة، بل أيضا ﻷن القيود المفروضة على حرية تصرف الدول في حالة الجنح قد لا تنطبق في حالة الجنايات.
    The second aspect of the topic of State responsibility which the Commission had addressed at its forty-seventh session was the instrumental consequences of delicts. UN ٣٢ - أما الجانب الثاني من موضوع مسؤولية الدول الذي درسته لجنة القانون الدولي في دورتها اﻷخيرة فيتعلق بالنتائج اﻹجرائية للجنح.
    Considering, however, that the " effects on the injured State " clause is inappropriate also for delicts and that a drastically different treatment of delicts and crimes in that respect might be misleading for the interpreter, a better solution would be simply to drop that clause for both delicts and crimes. UN ومع هذا فنظرا ﻷن الشرط المتعلق ﺑ " اﻵثار على الدولة المضرورة " غير ملائم أيضا بالنسبة للجنح وﻷن استخدام معالجة شديدة الاختلاف للجنح والجنايات في هذا الصدد قد يضلل المفسر، فقد يكون الحل اﻷمثل هو مجرد التخلي عن هذا الشرط بالنسبة للجنح والجنايات على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد