ويكيبيديا

    "of genuine partnership" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشراكة الحقيقية
        
    • شراكة حقيقية
        
    • من المشاركة الحقيقية
        
    The United Nations should continue to foster a spirit of genuine partnership in order to ensure that the policies which had been agreed on could be implemented. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل رعاية روح الشراكة الحقيقية لضمان إمكانية تنفيذ السياسات التي تم الاتفاق عليها.
    In this context, my delegation would like to emphasize the essence of genuine partnership of Governments, non-governmental organizations and the United Nations system in the field of operational activities. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يؤكد على جوهر الشراكة الحقيقية للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية.
    Given its unquestioned legitimacy and representative character, the United Nations should continue to lead our efforts to foster a spirit of genuine partnership. UN ونظرا لمشروعيتها التي لا يمكن الطعن فيها وطابعها التمثيلي، ينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في قيادة الجهود التي نبذلها لتعزيز روح الشراكة الحقيقية.
    Sustainable development can be pursued only on the basis of genuine partnership and the principle of common but differentiated responsibilities. UN فلا يمكن الأخذ بأسباب التنمية المستدامة إلا بالاستناد إلى شراكة حقيقية وإلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها مسؤوليات متفاوتة.
    Terms and conditionalities in the PRSP design suggest they are not yet the result of genuine partnership. UN وتوحي الأحكام والشروط المطبقة في إطار تصميم ورقات استراتيجية الحد من الفقر بأنها ليست بعد نتيجة شراكة حقيقية.
    Now let us try with perseverance to work in a spirit of genuine partnership in implementing this consensus. UN فلنحاول اﻵن العمل بمثابرة وبروح من المشاركة الحقيقية من أجل وضع توافق اﻵراء هذا موضع التنفيذ.
    Although Africans are fully aware of their primary responsibility here, the efforts of their leaders at all levels need to be supported and coordinated within a framework of genuine partnership among national and regional communities and the international community. UN وعلى الرغم من أن الأفارقة على دراية تامة بمسؤوليتهم الأساسية هنا، فمن الضروري دعم جهود قادتهم وتنسيقها على جميع المستويات في إطار من الشراكة الحقيقية بين المجتمعات القومية والإقليمية والدولية.
    These achievements and the efforts of Africa in general could be sustained and further enhanced only in a favourable international environment of genuine partnership on the part of the rest of the world. UN وهــــذه الإنــجازات، وجهود أفريقيــا بشكل عـــام، لا يمكن أن تستمر وتتعزز إلا في بيئة دولية مؤاتية تقوم على الشراكة الحقيقية من جانب بقية العالم.
    It is in the interest of all countries to pursue development cooperation on the basis of genuine partnership and mutually beneficial arrangements. UN ومن مصلحة جميع البلدان أن تسعى إلى التعاون من أجل التنمية على أساس الشراكة الحقيقية والترتيبات المفيدة لكل اﻷطراف المشتركة فيها.
    Therefore, these achievements and the efforts of Africa in general can be sustained and further enhanced only in a favourable international environment of genuine partnership on the part of the rest of the world. UN ولذا لا يمكن إدامة وزيادة تعزيز هذه اﻹنجازات والجهود في أفريقيا عموما إلا في بيئة دولية مؤاتية من الشراكة الحقيقية من جانب بقية أنحاء العالم.
    They also express their willingness to contribute, in the context of the process of informal consultations guided by the President of the General Assembly, to the establishment of a climate of genuine partnership between the Member States of the United Nations and the Secretary-General. UN وهي تعرب أيضا عن استعدادها للمساهمة، في إطار عملية المشاورات غير الرسمية بقيادة رئيـــس الجمعيــــة العامة، في خلق جو من الشراكة الحقيقية بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷمين العام. ــ ــ ــ ــ ــ
    It is vital for the success of growth in employment policies in Africa and elsewhere that there be a commitment by all concerned to the concept of genuine partnership. UN ومن الجوهري لنجاح النمو في سياسات التوظيف في أفريقيا وغيرها من الأماكن أن يتوفر التزام من جميع المعنيين بمفهوم الشراكة الحقيقية.
    Thirdly, it was widely recognized that the New Partnership for Africa's Development has changed the nature of discussions on development. There is now a spirit of genuine partnership and African ownership. UN ثالثا، هناك اعتراف واسع النطاق بأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد غيـرت من طبيعة المناقشات المتعلقة بالتنمية وتسـود الآن روح من الشراكة الحقيقية والملكية الأفريقية.
    We believe also that macroeconomic policies, when established, should facilitate international and national investment, including by diasporas, so that our actions unfold in a spirit of genuine partnership. UN ونؤمن كذلك بأن سياسات الاقتصاد الكلي، عند وضعها، يجب أن تُيَسر الاستثمار الدولي والوطني، بما في ذلك استثمارات المغتربين، حتى تتصف إجراءاتنا بروح من الشراكة الحقيقية.
    The Special Rapporteur looks forward to further developments along these lines toward models of genuine partnership. UN ويسعى المقرر الخاص إلى رؤية المزيد من التقدم في هذا المضمار صوب بلوغ نماذج شراكة حقيقية.
    Only through a spirit of genuine partnership, however, could the necessary political will and commitment be mobilized to achieve the common objectives of durable peace and prosperity for all. UN ويمكن مع ذلك من خلال روح شراكة حقيقية فقط تعبئة اﻹرادة والالتزام السياسيين اللازمين لتحقيق اﻷهداف المشتركة ﻹقامة سلم وازدهار دائمين من أجل الجميع.
    The process should be one of genuine partnership aimed at knowledge transfer and capacity-building, and the amount of aid should depend on the recipient's needs rather than on economic indicators such as per capita income. UN وينبغي أن تكون العملية بمثابة شراكة حقيقية تهدف إلى نقل المعرفة وبناء القدرات، وينبغي تحديد مبلغ المعونة على أساس احتياجات البلد المتلقي وليس على أساس مؤشرات اقتصادية من قبيل متوسط دخل الفرد.
    World leaders voiced the hope at that time that other major meetings also held early in the new millennium would serve as a framework for the birth of genuine partnership between the countries of the North and those of the South. UN وأعرب زعماء العالم في ذلك الوقت عن الأمل في أن تعمل الاجتماعات الكبرى الأخرى التي عقدت في وقت مبكر من الألفية الجديدة كإطار لولادة شراكة حقيقية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    On the basis of the results of the Managua International Conference on New or Restored Democracies, we must lay the foundations of genuine partnership among our various countries that have committed themselves to this arduous but noble undertaking. UN ولا بد لنا، انطلاقا من نتائج مؤتمر ماناغوا، أن نرسي أسس شراكة حقيقية بين بلداننا المختلفة التي أخذت تسلك هذا المسلك الصعب، ولكنه نبيل.
    We hope that this meeting will have brought about active engagement of both developed and developing countries, in a spirit of genuine partnership, with a view to reaching a meaningful and successful conclusion and strengthening international economic cooperation for development. UN ونرجو أن يؤدي هذا الاجتماع إلى المشاركة الفعالة من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، بروح من المشاركة الحقيقية بغية تحقيـــــق نتيجة مفيدة وناجحة وتوثيق التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد