ويكيبيديا

    "of legal institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات القانونية
        
    • مؤسسات قانونية
        
    • للمؤسسات القانونية
        
    Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: measures to regulate firearms UN اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : تدابير تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    CRIMINAL JUSTICE REFORM AND STRENGTHENING OF LEGAL INSTITUTIONS: MEASURES TO REGULATE FIREARMS UN اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : التدابير الرامية الى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    There are reasons relating to both economic policy and the design of legal institutions why States might wish to adopt the functional equivalence principle. UN أما احتمال إقبال الدول على اعتماد مبدأ المعادلة الوظيفية فله أسباب تتصل بالسياسة الاقتصادية وشكل المؤسسات القانونية.
    In some countries the weakness of legal institutions calls into question the very existence of a law-based State. UN ٩٦ - وفي بعض البلدان، يطعن ضعف المؤسسات القانونية في ذات وجود الدولة القائمة على القانون.
    The representatives of the Government informed the Working Group of the existence of legal institutions which could, upon request by family members, deliver a declaration of temporary absence and, a few years later, a declaration of definitive absence. UN وأخبر ممثلو الحكومة الفريق العامل كذلك بوجود مؤسسات قانونية يمكنها أن تصدر، بناء على طلب من أفراد الأسرة، إعلان غياب مؤقت ثم بعد سنوات قليلة إعلان غياب نهائي.
    That would attest to the progressive development of legal institutions in post-conflict areas and to the establishment of the rule of law nationally, which was one of the major challenges when the Tribunals were established. UN وسيكون ذلك دليلاً على التطور المطرد للمؤسسات القانونية في مناطق ما بعد الصراع، وعلى إرساء سيادة القانون على الصعيد الوطني، وهو ما شكّل أحد التحديات الكبرى لدى إنشاء المحكمتين.
    78. Over time, a broad variety of legal institutions have been developed by different States to encourage lenders and sellers to extend credit to borrowers and buyers. UN 78- أنشأت دول مختلفة على مر الزمن طائفة واسعة ومتنوعة من المؤسسات القانونية من أجل تشجيع المقرضين والبائعين على تقديم ائتمانات إلى المقترضين والمشترين.
    There are also reasons relating to the design of legal institutions why a State might wish to adopt the functional equivalence principle. UN 59- وثمة أيضا أسباب لها صلة بشكل المؤسسات القانونية تفسر لماذا قد ترغب الدولة في تبني مبدأ المعادلة الوظيفية.
    5. Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: measures to regulate firearms UN ٥ - اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : التدابير الرامية الى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    Access to legal assistance is especially difficult in Angola, however, since as much as 80 per cent of the population is without the service of legal institutions. UN غير أنه يصعب الحصول على المساعدة القانونية بصفة خاصة في أنغولا، إذ لا تتوفر خدمات المؤسسات القانونية لحوالي 80 في المائة من السكان.
    5. Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: UN ٥ - إصلاح العدالة الجنائية والتشريعات وتدعيم المؤسسات القانونية:
    5. Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: UN ٥ - إصلاح العدالة الجنائية والتشريعات وتدعيم المؤسسات القانونية:
    5. Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: measures to regulate firearms. UN ٥ - إصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية: التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية.
    Planned activities included the creation of a training system for employees of legal institutions, education establishments and social workers. UN وتضمنت الأنشطة الواردة في الخطة إنشاء نظام تدريب لموظفي المؤسسات القانونية ومؤسسات التعليم ولأخصائيي الرعاية الاجتماعية.
    (b) Promotion of criminal justice reform and the strengthening of legal institutions. UN (ب) ترويج إصلاح العدالة الجنائية وتعزيز المؤسسات القانونية.
    There are also reasons relating to the design of legal institutions why a State might wish to adopt the approach that aims at producing functionally equivalent outcomes. UN 69- وثمة أيضا أسباب لها صلة بشكل المؤسسات القانونية تفسر لماذا قد ترغب دولة في اعتماد النهج الهادف إلى تحقيق نتائج متعادلة من الناحية الوظيفية.
    (a) Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: the development, analysis and policy use of crime and criminal justice information and the computerization of criminal justice operations; UN )أ( اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : اعداد المعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات ، وحوسبة عمليات العدالة الجنائية ؛
    (a) Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: the development, analysis and policy use of crime and criminal justice information and the computerization of criminal justice operations; UN )أ( اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : اعداد المعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات ، وحوسبة عمليات العدالة الجنائية ؛
    (d) The development or strengthening of legal institutions and their capacity for judicial cooperation, especially in respect of drug-related offences; UN )د( تطوير أو تدعيم المؤسسات القانونية قدرتها على التعاون القضائي، وخصوصا فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات؛
    Development of human resources, in particular, is essential for nation-building and economic development in developing countries, as is the establishment of legal institutions and the development of a sound economic and social foundation. UN إن تنمية الموارد البشرية، على وجه خاص، أساسية لبناء الأمة والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، وكذلك إنشاء مؤسسات قانونية وإرساء الأساس الاقتصادي والاجتماعي السليم.
    United Nations agencies, funds and programmes support the development of legal institutions in post-conflict societies, recognizing that the rule of law is fundamental to long-term and sustainable peacebuilding. UN وتتولى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقديم الدعم من أجل إنشاء مؤسسات قانونية في مجتمعات تجتاز مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، إدراكا منها بأن سيادة القانون عنصر جوهري في بناء السلام في الأجل الطويل وبصورة مستدامة.
    37. During the period under review, the Government replied to the Working Group concerning the four outstanding cases. It stated that it had taken all possible steps to provide the Working Group with a response. However, it reported, the situation in Angola had deteriorated since the last elections, resulting in massive emigration and the weakening of legal institutions, which had been unable to extend their administration to the whole territory. UN وأثناء الفترة المستعرضة، ردت الحكومة على الفريق العامل بشأن الحالات الأربع المعلقة، فقالت إنها اتخذت جميع الخطوات الممكنة لتزويد الفريق العامل بردٍ إلا أن الحالة في أنغولا قد تدهورت منذ الانتخابات الأخيرة مما أدى إلى هجرة ضخمة وإضعاف للمؤسسات القانونية التي أصبحت عاجزة عن بسط إدارتها إلى كافة أنحاء البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد