Once and for all, we must put an end to the recent trend; the quality and timeliness of our debates depend on it. | UN | وينبغي أن ننهي، بصورة نهائية، الاتجاه الذي ساد في الآونة الأخيرة؛ وتتوقف على ذلك نوعية مناقشاتنا وحسن توقيتها. |
They have often contributed to a better understanding of complex issues and have added to the richness of our debates. | UN | وكثيرا ما تسهم في إيجاد تفهم أفضل للمسائل المعقدة وتضيف إلى خصوبة مناقشاتنا. |
Here, Mr. President, I should pay a well-deserved tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Julian Hunte, for his innovative proposals on the form of our debates. | UN | وهنا، سيدي الرئيس، أود أن أشيد بسلفكم، سعادة السيد جوليان هنت، إشادة حقة على اقتراحاته الإبداعية بشأن شكل مناقشاتنا. |
Acquiring this ability is an imperative, therefore, and must be the fundamental goal of our debates at the dawn of the new millennium. | UN | إن اكتساب هذه القدرة أمر حتمي، ولا بد من أن يكون ذلك هو الهدف اﻷساسي لمناقشاتنا عند بزوغ اﻷلفية الجديدة. |
Allow me to congratulate you on your election to the presidency of this Conference, which my country holds in great esteem, and to assure you of our full confidence in your stewardship of our debates as well as the full cooperation of my delegation. | UN | واسمحي لي أن أهنئك على انتخابك رئيسةً لهذا المؤتمر، الذي يحظى بتقدير شديد من بلدي، وأن أؤكد لك ثقتنا الكاملة في إدارتك لمناقشاتنا وأؤكد لك أيضا تعاون وفدي التام. |
Mr. Pérez-Cadalso Arias (Honduras) (spoke in Spanish): The recognized leadership of Mr. Jan Kavan will guarantee the success of our debates. | UN | السيد بيريز - كادالسو آرياس (هندوراس) (تكلم بالإسبانية): ستضمن القيادة القديرة للسيد يان كافان أن نقاشنا سيكلل بالنجاح. |
We have witnessed the deliberate watering down of the means of implementation to their minimum expression, right up to the end of our debates. | UN | وقد شهدنا إضعافا متعمدا لوسائل التنفيذ إلى الحد الأدنى، في نهاية مناقشاتنا. |
Well, Mother and I we got into one of our debates tonight. | Open Subtitles | حسنا، الأم ول... ... وصلنا إلى واحدة من مناقشاتنا هذه الليلة. |
By making use of the various sectors as appropriate, we will be able to sharpen the focus of our debates, thus helping enhance the visibility and credibility of the United Nations in these sectors. | UN | وباستخدامنا لشتى القطاعات على النحو الصحيح، سيكون بمقدورنا تحسين توجه مناقشاتنا ومن ثم تحسين جدوى ومصداقية الامم المتحدة في هذه القطاعات. |
Your leadership will facilitate the success of our debates. | UN | وسيسير دوركم الريادي نجاح مناقشاتنا. |
Several things can and should be done, but let me add a simple and rather minor one: let us hold most of our debates in another room. | UN | ويمكن القيام بعدة أمور وينبغي القيام بها، ولكن اسمحوا لي بأن أضيف أمرا واحدا بسيطا وثانويا: فلنجرِ معظم مناقشاتنا في غرفة أخرى. |
On my own behalf and on behalf of the delegation of Madagascar, which I have the honour to head, I have pleasure in saying that we rely greatly on his experience and wisdom in ensuring that our work will be crowned with success at the conclusion of our debates. | UN | ويسرني أن أقول، باﻹصالة عن نفسي وباسم وفد مدغشقر الذي أتشرف برئاسته إننا نعتمد اعتمادا كبيرا على خبرته وحكمته لكفالة أن يكلل عملنا بالنجاح لدى اختتام مناقشاتنا. |
I should like on this occasion to express the great hope inspired in the people and Government of the Comoros by the inclusion of this item in the agenda of our debates. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أعرب عن اﻷمل الكبير الذي تشعر به جزر القمر - شعبا وحكومة - نتيجة ﻹدراج هذا البند في جدول أعمال مناقشاتنا. |
The perception, recognition and better understanding of these new realities, as well as existing ones, are such as to ensure that the content of our debates is constantly renewed and that they provide a process of mutual enrichment, from which we all benefit. | UN | إن استيعاب هذه الحقائق الجديدة وكذلك الحقائق القائمة والاعتراف بها وتفهمها على نحو أفضل، تكفل أن يظل مضمون مناقشاتنا متجددا باستمرار، وأن تفرز هذه المناقشات عملية من اﻹثراء المتبادل الذي نستفيد منه جميعا. |
I wish to specify, with regard to transparency, that my delegation has repeatedly suggested keeping the public in our countries regularly and objectively informed of the progress of our debates, so that the complexity of this exercise will be very clear and no hasty conclusions will be encouraged or drawn. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية، أود أن أذكر على وجه الخصوص أن وفد بلادي قد اقترح مرارا وتكرارا إطلاع الجمهور في بلداننا بصفة منتظمة وموضوعية على تقدم مناقشاتنا لكي يتضح بجلاء مدى تعقد هذه العملية ولكي لا يجري التوصل الى نتائج متسرعة أو تشجيعها. |
We recall his words in the context of our debates: " impartial to any of the positions, yet partial to progress " . | UN | ونذكر كلماته في سياق مناقشاتنا: " غير منحاز لأي موقف من المواقف ولكن منحاز لإحراز تقدم " . |
Peace, security, development, human dignity, the environment, institutional reform of the United Nations: these have been the main themes of our debates over the past few months. | UN | ومن ثم فقد كان السلام، والأمن، والتنمية، وكرامة الإنسان، والبيئة، والإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة هي المواضيع الرئيسية لمناقشاتنا على مدى الأشهر القليلة الماضية. |
Has the First Committee been able to adapt to the changes that have taken place on the international scene since the end of the cold war? We must recognize that nature of our debates, the way in which the First Committee functions and the fault lines of our discussions reflect a world that no longer exists. | UN | هل تمكنت اللجنة الأولى من التكيف مع التغيرات التي حصلت على المشهد الدولي منذ نهاية الحرب الباردة؟ لا بد لنا من أن ندرك أن طابع مناقشاتنا والطريقة التي تعمل بها اللجنة الأولى وخطوط الصدع لمناقشاتنا لا تعكس وقائع العالم اليوم. |
Mr. BERGUÑO (Chile) (translated from Spanish): In this first formal statement under your presidency, Sir, I have the pleasure of paying tribute to your skilled guidance of our debates. | UN | السيد برغونيو )شيلي( )الكلمة بالاسبانية(: في أول بيان رسمي ألقيه في ظل رئاستكم، يا سيدي، يسرني أن أُشيد بحسن توجيهكم لمناقشاتنا. |
My delegation would like to assure you of our full cooperation in ensuring that, at the end of our debates, we can offer the international community new prospects for peace and security, within the framework of the multilateral negotiations that need to be relaunched. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد لكم تعاوننا الكامل في ضمان تمكننا - بنهاية نقاشنا - من أن نقدم إلى المجتمع الدولي آفاقا جديدة للسلام والأمن في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف التي يجب البدء بها من جديد. |