ويكيبيديا

    "of russian military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العسكرية الروسية
        
    • عسكرية روسية
        
    • العسكريين الروس
        
    • عسكريين روس
        
    On the issue of Russian military bases in Georgia, Georgia refused Russia's request to keep its Georgian-based bases. UN وبشأن مسألة القواعد العسكرية الروسية في جورجيا، رفضت جورجيا طلب روسيا بأن تحتفظ بقواعدها الموجودة في جورجيا.
    Furthermore, it was indicated that deliveries of Russian military matériel to Armenia were contrary to the Convention on Conventional Weapons in Europe. UN يضاف إلى ذلك أن تزويد أرمينيا باﻷسلحة العسكرية الروسية يخرق معاهدة اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    The presence of Russian military troops in the Transnistrian region constitutes decisive support for the extremist behaviour of the leaders from Tiraspol. UN ويشكل تواجد القوت العسكرية الروسية في منطقة ترانسنيستريا دعماً حاسماً للتصرف المتطرف من جانب الزعماء من تيراسبول.
    Something valued at $10m by a renegade faction of Russian military intelligence, Open Subtitles شئ يقدر ثمنه بعشرة ملايين دولار من فصيل منشق عن المخابرات العسكرية الروسية
    It is essential to outline that Russia plans to sign an agreement with the proxy regime in Sokhumi regarding the deployment of Russian military bases for a term of 49 years . UN ولا بد من التشديد على أن روسيا تعتزم توقيع اتفاق مع النظام العميل لها في سوخومي بشأن إقامة قواعد عسكرية روسية تبقى فيها لفترة 49 عاما.
    After 12 July 1996, the overwhelming majority of Russian military pensioners and members of their families will essentially remain in Estonia without documents attesting to the legality of their presence in the country. UN وبعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، ستكون الغالبية العظمى من العسكريين الروس المتقاعدين وأفراد أسرهم، في واقع اﻷمر، مقيمين في استونيا بدون وثائق تثبت قانونية إقامتهم.
    The participation of Russian military personnel in the rehabilitation of Abkhazia's railway infrastructure UN مشاركة أفراد عسكريين روس في إصلاح البنية الأساسية للسكك الحديدية في أبخازيا
    In the statement, Lithuania is once again accused of unwillingness to discuss an agreement by which the completion of the withdrawal of Russian military forces would be confirmed. UN وفي ذلك البيان، تتهم ليتوانيا مرآ أخرى، بأنها ليست على استعداد لمناقشة اتفاق يتم بمقتضاه تأكيد الانتهاء من انسحاب القوات العسكرية الروسية.
    Retired Russian persons are naturally concerned about their access to health care after the departure of Russian troops and the closure of Russian military hospitals. UN فمن الطبيعي أن يشغل المتقاعدون الروس مسألة إمكانية استفادتهم من الرعاية الصحية بعد رحيل القوات الروسية وإغلاق المستشفيات العسكرية الروسية.
    For the international community as a whole, the withdrawal of Russian military forces from the Baltic States is a positive contribution to the maintenance of regional and international peace and security. UN كما أن انسحاب القوات العسكرية الروسية من دول بحر البلطيق يعد، بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، إسهاما إيجابيا في صون السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    The complete withdrawal of Russian military forces, first from Lithuania and, a year later, from Estonia and Latvia, has been accomplished and we can thus scratch this item off our agenda. UN فالانسحاب التام للقوات العسكرية الروسية من ليتوانيا أولا، وبعد عام، من استونيا ولاتفيا قد أنجز، وبذلك فإننا يمكن أن نحذف هذا البند من جدول أعمالنا.
    The lack of any essential progress in the issue of withdrawal of Russian military formations from the Republic of Moldova affects the existing relations with the Russian Federation, which are qualified by our country as friendly and mutually profitable. UN وعدم إحراز أي تقدم أساسي في مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسية من جمهورية مولدوفا يؤثر على العلاقات القائمة مع الاتحاد الروسي التي يعتبرها بلدنا علاقات ودية ومفيدة للجانبين.
    Russia intends to comply with its obligations on the withdrawal of Russian military equipment from Georgia, despite the anti-Russian campaign that has been waged recently. UN إن روسيا تزمع على الامتثال لالتزاماتها الخاصة بسحب التجهيزات العسكرية الروسية من جورجيا، رغم الحملة المعادية لروسيا التي شُنَّت مؤخرا.
    But actual quantities of Russian military equipment will depend on the evolution of the military and political situation, including the readiness of other States parties to the CFE Treaty to show adequate restraint. UN وإنما ستتوقف الكميات الفعلية للمعدات العسكرية الروسية على تطور الوضع العسكري والسياسي، ولا سيما على مدى استعداد الدول الأطراف الأخرى في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا للتحلي بضبط النفس على النحو اللائق.
    Gravely concerned at the continued violence in the Republic of Chechnya of the Russian Federation, and in particular at reports indicating disproportionate and indiscriminate use of Russian military force, which has led to a serious humanitarian situation, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء استمرار العنف في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، ولا سيما التقارير التي تشير إلى استخدام القوة العسكرية الروسية بصورة مفرطة وعشوائية، مما أسفر عن حالة إنسانية خطيرة،
    Interestingly enough, Russia has not only flagrantly flouted the 1999 Istanbul agreement on the withdrawal of Russian military bases within the framework of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty), but now demands 11 years for the withdrawal of 3,000 servicemen from Georgia. UN ومن المفارقات، أن روسيا لم تكتف بالانتهاك الصارخ لاتفاق اسطنبول لعام 1999 بشأن سحب القواعد العسكرية الروسية في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، بل إنها تطالب الآن بـ 11 عاما لسحب 000 3 جندي من جورجيا.
    During the meeting of the Presidents of Georgia and Russia a few days ago, an understanding was reached on the need to normalize relations between the two countries, and in particular to continue negotiations on an overall agreement between Georgia and Russia and on the removal of Russian military bases. UN فخلال اجتماع رئيسي جورجيا وروسيا قبل أيام قلائل، تم التوصل إلى تفاهم بشأن الحاجة إلى تطبيع العلاقات بين البلدين، وبخاصة مواصلة المفاوضات بشأن اتفاق شامل بين جورجيا وروسيا، وإزالة القواعد العسكرية الروسية.
    In September 1992, the Defence Ministers of Lithuania and the Russian Federation signed agreements providing for the complete withdrawal of Russian military forces from Lithuania by 31 August 1993. UN لقد وقع وزيرا الدفاع في ليتوانيا والاتحاد الروسي، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، اتفاقات تنص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الروسية من ليتوانيا في موعد غايته ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    It was stressed that the establishment of a sustainable international security regime in the occupied Georgian regions is necessary and that such regime should be based on robust international peacekeeping and police presence and a full withdrawal of Russian military forces in accordance with the 12 August ceasefire agreement. UN وتم التشديد على أن إنشاء نظام مستدام للأمن الدولي في المناطق الجورجية المحتلة أمر ضروري، وعلى أن هذا النظام ينبغي أن يستند إلى حضور قوي لقوات حفظ السلام والشرطة الدولية وإلى الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الروسية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس.
    I have the honour to transmit herewith the Declaration of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Moldova dated 16 June 1993, on the statement of the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, regarding the possibility of the creation of Russian military bases on the territory of some of the former Soviet republics (see annex). UN أتشرف بــأن أحيــل، رفــق هذا، اﻹعلان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية مولدوفا بتاريخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن بيان رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس يلتسين، المتعلق باحتمال إنشاء قواعد عسكرية روسية في أراضي بعض الجمهوريات السوفياتية السابقة )انظر المرفق(.
    - On 18, 19 and 21 October, large amounts of Russian military hardware and groups of personnel were observed entering Ukraine illegally. UN - في 18 و 19 و 21 تشرين الأول/أكتوبر شوهدت كميات كبيرة من المعدات العسكرية الروسية ومجموعات من الأفراد العسكريين الروس وهم يتسللون إلى أوكرانيا بطريقة غير قانونية.
    I have the honour to transmit a press release of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation dated 3 June 2008 on the issue of participation of Russian military personnel in the rehabilitation of the railway infrastructure of Abkhazia, Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بلاغا صحفيا أصدرته وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن مسألة مشاركة أفراد عسكريين روس في إصلاح البنية الأساسية للسكك الحديدية في أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد