Appropriate reparation should include the provision of a range of such facilities and measures, but none have been forthcoming. | UN | وينبغي أن يشمل الجبر المناسب توفير مجموعة من هذه المرافق والتدابير، ولكن لم يحدث شيء مما ذُكر. |
The effectiveness of such facilities is being studied. | UN | وتجري في الوقت الحالي دراسة لمدى فعالية هذه المرافق. |
The construction of such facilities also provides an important opportunity to design them to be more safeguards friendly and proliferation resistant from the outset. | UN | كما يتيح تشييد هذه المرافق فرصة مهمة لتصميمها على نحو تكون فيه بادئ ذي بدء أكثر مواءمة للضمانات وأكثر مقاومة للانتشار. |
The Mission cannot discount the possibility that Palestinian armed groups were active in the vicinity of such facilities. | UN | ولا تستطيع البعثة أن تستبعد إمكانية ممارسة الجماعات المسلحة الفلسطينية لأنشطتها على مقربة من تلك المرافق. |
The President has closed all CIA detention facilities and has prohibited CIA operation of such facilities. | UN | وقد أغلق الرئيس جميع مرافق الاحتجاز التابعة لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية وفرض حظراً على استخدام وكالة المخابرات المركزية الأمريكية لهذه المرافق. |
The construction of such facilities also provides an important opportunity to design them to be more safeguards friendly and proliferation resistant from the outset. | UN | كما يتيح تشييد هذه المرافق فرصة مهمة لتصميمها على نحو تكون فيه بادئ ذي بدء أكثر مواءمة للضمانات وأكثر مقاومة للانتشار. |
She also confirmed that the shortage of day-care facilities had an impact on the number of working women and the Government was working to increase the number of such facilities. | UN | وأكدت أيضا أن النقص في مرافق الرعاية النهارية يؤثر على عدد النساء العاملات، وأن الحكومة تعمل من أجل زيادة هذه المرافق. |
The development of such facilities could be accomplished within the context of a programme to develop a Palestinian Standards Institute, in the light of the related goals and objectives. | UN | ويمكن تطوير هذه المرافق في سياق برنامج ﻹقامة معهد فلسطيني للمعايير، على ضوء اﻷهداف واﻷغراض ذات الصلة. |
The Commission wishes to put on record its appreciation for the Government of Bahrain's generous provision of such facilities. | UN | وتود اللجنة تسجيل تقديرها لحكومة البحرين لسخاءها في توفير هذه المرافق. |
Accordingly, the number of day-care facilities has been and is being further increased with parents having the choice of making use of such facilities or not. | UN | وبناء على ذلك تمت زيادة عدد مرافق الرعاية النهارية وأعطيت للوالدين حرية استخدام هذه المرافق أو عدم استخدامها. |
Both women and men could be involved in selecting the location and technology of such facilities. | UN | ويمكن إشراك النساء والرجال على حد سواء في انتقاء موقع وتكنولوجيا مثل هذه المرافق. |
Initial measures could be taken on the status of such facilities. | UN | إذ يمكن اتخاذ تدابير أولية تتعلق بحالة هذه المرافق. |
Specific attention needs to be given to the development of such facilities. | UN | ويلزم ايلاء عناية خاصة لاستحداث مثل هذه المرافق. |
Any reversion of such facilities to nuclear-weapon use, or the reversion of fissile materials that States have voluntarily declared as excess for national security needs, should be banned. | UN | وينبغي حظر أي عودة إلى استخدام هذه المرافق لأغراض صنع الأسلحة النووية أو العودة إلى استخدام المواد الانشطارية التي تعلن الدول طواعيةً أنها زائدة عن احتياجاتها الأمنية الوطنية. |
The Ordinance of the Minister of Labour and Social Policy on assisted living facilities ensures to residents of such facilities respect to their rights and access to information about their rights. | UN | ويكفل مرسوم وزير العمل والسياسة الاجتماعية بشأن مرافق الرعاية الدائمة للمقيمين في هذه المرافق احترام حقوقهم وحصولهم على المعلومات المتعلقة بحقوقهم. |
Special attention should be paid to the protection of girls' access to schools and hospitals, given the increasing targeting of such facilities in some countries. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية وصول الفتيات إلى المدارس والمستشفيات، نظرا لتزايد استهداف هذه المرافق في بعض الحالات القطرية. |
An MNA can be an alternative to national fuel cycle facilities, thereby reducing the number of such facilities. | UN | يمكن أن يكون وضع نهج نووي متعدد الأطراف بديلاً عن مرافق دورة الوقود الوطنية، مما يقلل عدد تلك المرافق. |
Nevertheless, it is Sweden's conviction that the availability of such facilities will be a useful, albeit limited, instrument to ensure supply to a State where an unforeseen need for low-enriched uranium has arisen. | UN | بيد أن السويد مقتنعة بأن توافر مثل تلك المرافق سيشكل أداة مفيدة، وإن كانت محدودة، لضمان إمداد دولة ما باليورانيوم المنخفض التخصيب إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك بسبب ظروف غير متوقعة. |
It was claimed that past targeting of such facilities had discouraged foreign donors from reinvesting, and that difficulties encountered in importing spare parts posed an obstacle to maintenance works. | UN | وادُّعي أن استهداف تلك المرافق في السابق ثبط المانحين الأجانب عن الاستثمار مجدداً وأن صعوبات استيراد قطع الغيار حالت دون أعمال الصيانة. |
134. To comply with article 9, the federal agencies are implementing adjustments to guarantee accessibility for persons with disabilities and providing training on the proper use of such facilities. | UN | 134- تنفذ الوكالات الاتحادية، في إطار الامتثال لأحكام المادة 9، تعديلات لكفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، كما توفر التدريب على الاستخدام الصحيح لهذه المرافق. |
Agreements to limit the number of national fissile production facilities for civil applications - enrichment and reprocessing plants - through " multinational nuclear approaches " incorporating the joint operation of such facilities in a regional context; | UN | (ب) إبرام اتفاقات للحد من عـدد المرافق الوطنية لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض التطبيقات المدنية - مصانع التخصيب وإعادة المعالجة - من خلال إتباع " نهج نووية متعددة الجنسيات " ودمج التشغيل المشترك لهذه المرافق في سياق إقليمي()؛ |
The Advisory Committee welcomed the use of the Mission as a regional logistical hub and looked forward to the utilization of such facilities elsewhere, when feasible. | UN | ورحبت اللجنة الاستشارية باستخدام البعثة مركزاً إقليميا للسوقيات وتطلعت إلى استخدام هذه التسهيلات في أماكن أخرى، حين يكون ذلك ممكناً عمليا. |