ويكيبيديا

    "party has enacted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف قد سنت
        
    • الطرف سنت
        
    • الطرف قامت بسن
        
    • الطرف قد وضعت
        
    The author notes that the State party has enacted legislation and delegated certain powers to autonomous organs. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد سنت التشريع وفوضت هيئات مستقلة ببعض السلطات.
    188. While noting that the State party has enacted a package of anti-discrimination laws, the Committee is concerned that insufficient measures have been put in place to ensure their speedy, consistent and effective implementation. UN 188 - وبالرغم من ملاحظة أن الدولة الطرف قد سنت مجموعة من القوانين لمكافحة التمييز، فإن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم اتخاذ تدابير كافية لكفالة تنفيذها بصورة عاجلة ومستمرة وفعالة.
    The Committee notes that the State party has enacted the Act on Integration of Aliens (1998), which entered into force on 1 January 1999. UN 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    The Committee also notes that the State party has enacted the Suppression of Violence against Women and Children Act, 2000. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف سنت قانون قمع العنف ضد المرأة والطفل لعام 2000.
    The author further submits that the State party has enacted legislation requesting that applicants in civil suits against the State institute proceedings within six months, when the normal deadline is three years. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف سنت قانوناً يقضي بأن يقوم المدعون في القضايا المدنية ضد الدولة، برفع الدعوى في غضون ستة أشهر في حين أن المهلة العادية هي ثلاث سنوات.
    9. The report indicates that the State party has enacted anti-trafficking legislation regarding children but that it has currently no such legislation regarding women (para. 56), whereas women and girls are increasingly trafficked from and within the State party for the purpose of domestic work as vidomegons, as well as in the agriculture and trade sectors. UN 9 - يبيّن التقرير أن الدولة الطرف قامت بسن تشريعات مناهضة للاتجار بالأطفال، إلا أنها لم تقدم على سنّ مثل هذه التشريعات فيما يخص الاتجار بالنساء، وذلك رغم زيادة عدد النساء والفتيات المتجر بهن من الدولة الطرف وداخل أراضيها بغرض استخدامهن في الخدمة المنزلية في صورة " خادمات لدى الأسر " وفي قطاعي الزراعة والتجارة.
    (14) While noting that the State party has enacted a Corporate Responsibility Strategy, the Committee is concerned that the State party has not yet adopted measures with regard to transnational corporations registered in Canada whose activities negatively impact the rights of indigenous peoples outside Canada, in particular in mining activities (art. 5). UN (14) وإذ تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد وضعت استراتيجية لمسؤولية الشركات، يساورها القلق لكون الدولة الطرف لم تعتمد بعد تدابير بشأن الشركات عبر الوطنية المسجلة في كندا التي تؤثر أنشطتها سلباً على حقوق الشعوب الأصلية خارج كندا، ولا سيما أنشطة التعدين (المادة 5).
    The Committee notes that the State party has enacted the Act on Integration of Aliens (1998), which entered into force on 1 January 1999. UN 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    53. Please inform the Committee whether the State party has enacted legislation implementing the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court in domestic law. UN 53- ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد سنت تشريعات لتنفيذ أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الوطني.
    428. While the Committee notes that the State party has enacted legislation relating to the establishment of juvenile courts, it is still concerned at the general situation with regard to the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards. UN 428- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً يتعلق بإنشاء محاكم الأحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    182. While the Committee notes that the State party has enacted legislation relating to the establishment of juvenile courts, it is still concerned at the general situation with regard to the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards. UN ٢٨١- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً فيما يتعلق بإنشاء محاكم اﻷحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن سائر المعايير ذات الصلة لﻷمم المتحدة.
    13. The Committee notes that the State party has enacted many laws which have not been fully implemented in practice, as exemplified by the remaining gap in remuneration for equal work between men and women, even in the public sector. UN 13- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قوانين عديدة لم تنفذ تنفيذاً كلياً في التطبيق العملي، كما تدل على ذلك الثغرة التي لا تزال قائمة في التساوي في الأجور عن العمل المتساوي بين الرجل والمرأة، وذلك حتى في القطاع العام.
    4. The Committee notes with appreciation that, since the consideration of its combined initial, second and third periodic report (CEDAW/C/PAK/1-3) in 2007, the State party has enacted and revised numerous laws and legal provisions aimed at eliminating discrimination against women. UN 4- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد سنت ونقحت، منذ النظر في تقريرها الجامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث (CEDAW/C/PAK/1-3) في عام 2007، العديد من القوانين والأحكام بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    77. The Committee notes that the State party has enacted domestic legislation to guarantee registration at birth (the Registration of Births and Deaths Act), but is concerned that this legislation is not fully consistent with the principles and provisions guaranteed under the Convention. UN 77- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يكفل التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل المواليد والوفيات)، لكنها تشعر بالقلق لكون هذا التشريع لا ينسجم انسجاماً تاماً مع المبادئ والأحكام المكفولة بمقتضى الاتفاقية.
    417. The Committee notes that the State party has enacted legislation to guarantee registration at birth (the Registration of Inhabitants Act), but is concerned that many children are still not registered, particularly those living in nomadic and hill tribe communities. UN 417- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً لضمان تسجيل المواليد عند الولادة (قانون تسجيل السكان)، غير أنها تشعر بالقلق لأن الكثير من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعيشون في المجتمعات البدوية وأطفال قبائل الهضاب.
    479. The Committee notes that the State party has enacted domestic legislation to guarantee registration at birth (the Registration of Births and Deaths Act), but is concerned that this legislation is not fully consistent with the principles and provisions guaranteed under the Convention. UN 479- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يكفل التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل المواليد والوفيات)، لكنها تشعر بالقلق لكون هذا التشريع لا ينسجم انسجاماً تاماً مع المبادئ والأحكام المكفولة بمقتضى الاتفاقية.
    711. The Committee notes that the State party has enacted legislation to regulate domestic adoptions. UN 711- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف سنت تشريعاً لتنظيم عمليات التبني المحلية.
    404. The Committee notes that the State party has enacted legislation concerning the care, maintenance and employment of persons with disabilities and has established a National Advisory Council to monitor rehabilitation centres for children with disabilities. UN 404- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف سنت تشريعا يتعلق برعاية المعوقين والإنفاق عليهم وتوظيفهم، وأنها أنشأت مجلسا استشاريا وطنيا لمراقبة مراكز تأهيل الأطفال المعوقين.
    3.1 The authors submit that the State party has enacted norms prohibiting discrimination against persons with disabilities, and has included remedies for the violation of these provisions. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف سنت قواعد تحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وأدرجت سبل انتصاف يُلجأ إليها في حال انتهاك هذه الأحكام.
    The report indicates that the State party has enacted anti-trafficking legislation regarding children, but that it has currently no such legislation regarding women (para. 56), whereas women and girls are increasingly trafficked from and within the State party for the purpose of domestic work as vidomegons, as well as in the agriculture and trade sector. UN 9- يبيّن التقرير أن الدولة الطرف قامت بسن تشريعات مناهضة للاتجار بالأطفال، إلا أنها لم تقدم على سنّ مثل هذه التشريعات فيما يخص الاتجار بالنساء (الفقرة 56) وذلك رغم زيادة عدد النساء والفتيات المتجر بهن من الدولة الطرف وداخل أراضيها بغرض استخدامهن في الخدمة المنزلية كـ " خادمات لدى الأسر " وفي قطاعي الزراعة والتجارة.
    14. While noting that the State party has enacted a Corporate Responsibility Strategy, the Committee is concerned that the State party has not yet adopted measures with regard to transnational corporations registered in Canada whose activities negatively impact the rights of indigenous peoples outside Canada, in particular in mining activities (art. 5). UN 14- وإذ تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد وضعت استراتيجية لمسؤولية الشركات، يساورها القلق لكون الدولة الطرف لم تعتمد بعد تدابير بشأن الشركات عبر الوطنية المسجلة في كندا التي تؤثر أنشطتها سلباً على حقوق الشعوب الأصلية خارج كندا، ولا سيما أنشطة التعدين (المادة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد