ويكيبيديا

    "political convictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعتقدات السياسية
        
    • القناعات السياسية
        
    • معتقداته السياسية
        
    • معتقداتهم السياسية
        
    • المعتقد السياسي
        
    • آرائه السياسية
        
    • انتماءاته السياسية
        
    This law forbids enterprises to reduce remuneration on the basis of sex, age, race, nationality or political convictions. UN ويمنع هذا القانون الشركات من تخفيض اﻷجور على أساس نوع الجنس أو السن أو العرق أو القومية أو المعتقدات السياسية.
    In its response, the Government stated that it is a fundamental right to found a political party and therefore it adopts a restrained attitude to the permissibility of political convictions. UN وصرحت الحكومة في ردها بأن هذا حق أساسي لتأسيس حزب سياسي وتبنت من ثم موقفاً متحفظاً تجاه جواز إبداء المعتقدات السياسية.
    However, in practice open forms of discrimination existed on the grounds of political convictions and more precisely on the basis of membership of the Communist Party. UN بيد أنه، من الناحية العملية، توجد اشكال صريحة من التمييز بسبب المعتقدات السياسية وبشكل أكثر دقة على أساس عضوية الحزب الشيوعي.
    political convictions UN القناعات السياسية
    Then, in 1985, he was for the first time forced into exile because of his political convictions. UN ولكن بعد ذلك، في عام ١٩٨٥، نفي من البلاد ﻷول مرة بسبب معتقداته السياسية.
    Such treatment violated international law, which prohibited discrimination against prisoners on the basis of their political convictions. UN وتتنافى هذه المعاملة مع القانون الدولي الذي يحظر التمييز ضد السجناء على أساس معتقداتهم السياسية.
    Laws concerning detention and imprisonment comply with the Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners as well as with the European regulations according to which the treatment of imprisoned persons must be accorded impartially without regard to skin colour, race, religion or political convictions, national and social position, sex, etc. UN وتتفق القوانين المتعلقة بالاحتجاز والسجن مع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة المسجونين ومع اللوائح اﻷوروبية والتي تقضي بمعاملة المسجونين دون تحيز على أساس اللون أو العنصر أو الدين أو المعتقد السياسي أو المركز القومي أو الاجتماعي أو الجنس الخ.
    Convention No. 111: In its 2007 direct request, the Committee of Experts noted the Government's view that non-discrimination in employment was ensured by the fact that the provisions of the Labour Code equally applied to all workers, regardless of nationality, sex, religion, political convictions or any other ground. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2007، رأي الحكومة في أن عدم التمييز في العمالة مضمون بحقيقة أن أحكام قانون العمل تنطبق بالتساوي على جميع العمال، بقطع النظر عن الجنسية أو الجنس أو الدين أو المعتقدات السياسية أو أي سبب آخر.
    Swiss identity, unlike that of the neighbouring States, does not have a national language or uniform cultural or ethnic tradition as its fundamental component; it is based on the political convictions shared by the Swiss population in spite of its different language and cultural traditions. UN ولا يتمثل العنصر الأساسي للهوية السويسرية، مثلما هي الحال في البلدان المجاورة، في اللغة القومية ولا في التقاليد الثقافية أو الإثنية المتسقة. فهوية الدولة السويسرية تقوم على أساس المعتقدات السياسية السائدة لدى السكان السويسريين على الرغم من اختلاف التقاليد اللغوية والثقافية.
    Articles 17 and 26 of the Constitution guarantee citizens' rights and freedoms irrespective of their ethnic group, race, sex, language, religion, political convictions, education or social or property status. UN 738- وتكفل المادتان 17 و26 من الدستور حقوق المواطنين وحرياتهم بصرف النظر عن الانتماء الإثني أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقدات السياسية أو التعليم أو المركز الاجتماعي أو الثروة.
    Citizens of Serbian nationality and of Serb ethnic origin in the Republic of Bosnia and Herzegovina, of various political convictions, both believers and atheists, condemn the aggression against Bosnia and Herzegovina, demand peace, without any delay, and negotiations as the civilized way of resolving conflicts and disputes. UN يدين المواطنون من ذوي القومية الصربية ومن ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي في جمهورية البوسنة والهرسك، من ذوي المعتقدات السياسية المختلفة، المؤمنين والملحدين على السواء، العدوان على البوسنة والهرسك، ويطالبون بالسلم، بدون أي تأخير، وبالمفاوضات باعتبارها الطريق المتحضرة لحل المنازعات والخلافات.
    Article 19 of the revised Constitution now guarantees the equality of human and citizens' rights and freedoms irrespective of ethnicity, race, sex, origin, property status, official position, place of residence, attitude to religion, political convictions or membership or non-membership of a political party. UN وتضمن حاليا المادة 19 من الدستور المعدل تساوي حقوق وحريات الإنسان والمواطنين بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرق أو الأصل أو الوضع من حيث الممتلكات أو الوظيفة الرسمية أو مكان الإقامة أو الموقف من الدين أو المعتقدات السياسية أو العضوية أو عدم العضوية في حزب سياسي.
    (e) The person whose extradition is requested is at risk of being subjected to persecution or discrimination on the grounds of race, religion, sex, nationality, language or political convictions; UN )ﻫ( اذا كان الشخص المطلوب تسليمه معرضا للاضطهاد أو التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الجنس أو الجنسية أو اللغة أو المعتقدات السياسية ؛
    According to the Article 25.III of the Constitution the state guarantees equality of rights and liberties of everyone, irrespective of race, nationality, religion, language, sex, origin, financial position, occupation, political convictions, membership in political parties, trade unions and other public organizations. UN ووفقا للمادة 25 - ثالثا من الدستور، تكفل الدولة المساواة للجميع في الحقوق والحريات، بغض النظر عن العنصر أو الجنسية أو الديانة أو اللغة أو نوع الجنس أو الأصل أو المركز المالي أو المهنة أو المعتقدات السياسية أو العضوية في الأحزاب السياسية أو النقابات العمالية أو غيرها من المنظمات العامة.
    43. In the performance of their duties, the staff of the office of the procurator ensure the observance of the human and civil rights and freedoms guaranteed by the State irrespective of ethnic background, race, sex, financial situation, official status, place of residence, language, attitude towards religion, political convictions or party affiliation. UN 43- وكجزء من أنشطته، يضمن مكتب المدعي العام تكفل الدولة باحترام حقوق وحريات الفرد والمواطن، دون تمييز على أساس الجنسية أو العرق أو الإثنية أو الجنس أو الأصل أو الملكية أو العمل أو مكان الإقامة أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقدات السياسية أو الانتماء الحزبي أو عدم الانتماء لأي حزب.
    The Azerbaijani Republic has acceded to the Universal Declaration of Human Rights, the Final Act of the Helsinki Conference and other generally recognized instruments of international law and ensures the observance and unhindered exercise of all the rights and freedoms enunciated therein, without distinction as to sex, race or nationality, religion, social origin, political convictions or other status. UN ولقد إنضمت الجمهورية اﻷذربيجانية إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وغير ذلك من صكوك القانون الدولي المعترف بها عامة، وهي تضمن احترام جميع الحقوق والحريات المذكورة في هذه الصكوك كما تضمن ممارستها دون أي عائق ودون أي تمييز قائم على أساس الجنس أو العرق أو القومية أو الدين أو اﻷصل الاجتماعي أو المعتقدات السياسية أو غير ذلك من اﻷوضاع.
    263. " No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition. UN 263- " ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية.
    Article 19 of the Constitution ensures equal human and civil rights and freedoms and equality before the law, irrespective of ethnic background, race, sex, property or employment status, place of residence, language, views on religion, political convictions, party affiliation or lack thereof. UN وتكفل المادة 19 من الدستور المساواة في حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات، وكذلك مساواة الأفراد والمواطنين أمام القانون، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الثروة ومركز العمل أو مكان الإقامة أو اللغة أو المفاهيم الدينية أو القناعات السياسية أو الانتماء الحزبي أو عدم الانتماء لأي حزب.
    The author was politically active insofar as his political convictions had become clear to the authorities. UN وصاحب البلاغ نشط سياسياً بالقدر الذي باتت عليه معتقداته السياسية واضحة للسلطات.
    The Committee also notes that the author is a police officer who sought to avoid repressing political protesters during the post-election demonstrations, thus revealing his political convictions to his superiors. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ ضابط شرطة سعى إلى تحاشي قمع المحتجين السياسيين في أثناء المظاهرات التالية للانتخابات، كاشفاً بذلك عن معتقداته السياسية أمام قادته.
    Those involved use the tactic of claiming that persons charged with criminal offences are in fact suffering persecution by the authorities because of their political convictions. UN فحين يدان أشخاص بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي ويصورون على أنهم أناس يكابدون من أجل معتقداتهم السياسية ويتعرضون من أجل ذلك للاضطهاد من جانب السلطة.
    Democracy, freedom of religion and association, freedom of expression, and the equality of all citizens regardless of their political convictions, religion, skin colour, sex or sexual orientation are laid down as non-negotiable rights and obligations. UN فالديمقراطية وحرية الدين والانضمان وحرية التعبير وتساوي جميع المواطنين بغض النظر عن معتقداتهم السياسية أو دينهم أو لون بشرتهم أو جنسهم أو ميولهم الجنسي، كلها أمور مؤكَّدة كحقوق والتزامات لا يمكن المساومة عليها.
    No-one can be restricted in their labour rights and freedoms or receive any advantages, irrespective of sex, race, skin colour, nationality, language, origins, property, family, social or official status, age, place of residence, religious beliefs, political convictions, affiliation or non-affiliation to public associations, as well as other circumstances not related to the worker's professional qualities. UN ولا يجوز أن تقيَّد الحريات والحقوق العمالية لأي فرد كما لا يجوز له أن يحصل على أي مزايا بغض النظر عن نوع الجنس أو العنصر أو لون البشرة أو القومية أو اللغة أو الأصل أو الملكية أو النسب أو الوضع الاجتماعي أو الرسمي أو العمر أو مكان الإقامة أو العقيدة الدينية أو المعتقد السياسي أو الانتساب أو عدم الانتساب للجمعيات العامة، فضلاً عن أي ظروف أخرى لا صلة لها بالصفات المهنية للعامل.
    No one is persecuted or threatened for his or her political convictions. UN ولا أحد يتعرض للاضطهاد أو التهديد بسبب آرائه السياسية.
    According to the Law it shall be forbidden to reduce wages due to a person's sex, age, race, nationality, or political convictions. UN ويحظر هذا القانون تخفيض أجر الشخص بسبب جنسه أو عمره أو عرقه أو جنسيته أو انتماءاته السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد