ويكيبيديا

    "political spheres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والسياسي
        
    • المجالات السياسية
        
    The administrative and political spheres need to be separated in order to maintain integrity and ensure accountability. UN ويجب الفصل بين المجالين الإداري والسياسي لضمان النزاهة والمساءلة.
    The administrative and political spheres need to be separated in order to maintain integrity and ensure accountability. UN ويجب الفصل بين المجالين الإداري والسياسي لضمان النزاهة والمساءلة.
    These provisions have not yet been implemented and there is a very limited participation rate of women in social and political spheres. UN ولم تنفذ هذه المواد بعد، أما نسبة مشاركة المرأة فمحدودة جدا في المجالين الاجتماعي والسياسي.
    This was a commendable achievement for Bougainville with such support for women facilitating a transition from cultural traditions which deterred women's participation in public political spheres, and a modern democratic system. UN وهذا إنجاز جدير بالثناء لبوغانفيل في دعمها للنساء الذي ييسر الانتقال من التقاليد الثقافية المانعة لمشاركة النساء في المجالات السياسية العامة إلى نظام ديمقراطي حديث.
    Furthermore, in 2006, a 50/50 campaign was launched for gender parity in the political spheres. UN وفضلاً عن ذلك، استهلت حملة 50/50 في عام 2006 من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المجالات السياسية.
    Based upon this belief, Japan has been making contributing to the Middle East peace process in both the economic and the political spheres. UN واستنادا إلى هذا الاعتقاد فإن اليابان ما زالت تساهم في عملية السلام في الشرق الأوسط في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    Effective implementation of such measures, in both legislative and political spheres, remains crucial. UN وما زال تنفيذ هذه التدابير بفعالية، في المجالين التشريعي والسياسي على السواء، يكتسي أهمية حاسمة.
    We have been particularly gratified by the fact that the activities within that framework now embrace the cultural, social and political spheres. UN ونشعر بالامتنان بصفة خاصة ﻷن اﻷنشطة التي تجري ضمن ذلك اﻹطار تشمل اﻵن كلا من المجال الثقافي والاجتماعي والسياسي.
    43. Thailand was also committed to increasing the number of women at decision-making levels in the economic, social and political spheres. UN ٤٣ - وأردف أن تايلند ملتزمة كذلك بزيادة عدد النساء على مستوى اتخاذ القرارات في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    The major dilemmas of our times therefore stem from profound complexities in the economic and political spheres and in the opportunities open to all peoples to attain a decent standard of living. UN ولهذا، إن المعضلات الرئيسية لعصرنا تنبع من التعقيدات العميقة في الميدانين الاقتصادي والسياسي وفي الفرص المفتوحة لكل الشعوب لبلوغ مستويات معيشية لائقة.
    The economic advances of women have not been matched by advances in the social and political spheres. UN 35- ولم يواكب التقدم الاقتصادي الذي أحرزته المرأة تقدم في المجالين الاجتماعي والسياسي.
    35. The economic advances of women have not been matched by advances in the social and political spheres. UN 35- ولم يواكب التقدم الاقتصادي الذي أحرزته المرأة تقدم في المجالين الاجتماعي والسياسي.
    It requested information about measures that could be taken to remedy the low participation of women in the public and political spheres. UN والتمس المغرب معلومات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل معالجة تدني مستوى مشاركة المرأة في المجالين العام والسياسي.
    :: Draw attention to the fact that the significant contribution by women to local and community development is not sufficiently reflected in their participation in the corresponding decision-making processes in the social, economic and political spheres; UN :: استهجان كون مساهمة النساء الكبيرة في التنمية المحلية وتنمية المجتمع لا تنعكس بشكل كاف في مشاركتهن في عمليات صنع القرارات ذات الصلة بكل من المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    20. With regard to good governance and transparency, Peru recognized that the economic sphere could not be separated from the social and political spheres. UN 20 - وفيما يتعلق بالحكم الرشيد والشفافية، تسلم بيرو بأن المجال الاقتصادي لا يمكن فصله عن المجال الاجتماعي والسياسي.
    154. However despite these advances there are also major obstacles in the way of greater involvement of women in political spheres: the idea still holds that the domain of public office is for men and the private domain is for women. UN 154 - ومع ذلك، وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن هناك أيضا عوائق كثيرة تعترض زيادة إدماج المرأة في المجالات السياسية: فلا تزال هناك حتى الآن فكرة أن المجالات العامة للرجال والخاصة للنساء.
    The Committee is also concerned that customary attitudes discourage women from pursuing their full educational rights and that, as a result, they tend to lack the qualifications needed to reach higher levels of achievement in all aspects of activity, such as the senior judiciary, and are under—represented in political spheres. UN ويقلق اللجنة أيضا أن المواقف العرفية تثني المرأة عن السعي إلى نيل حقوقها التعليمية كاملة، وأن المرأة، نتيجة لذلك، تفتقر عادة إلى المؤهلات اللازمة لبلوغ مستويات إنجاز أعلى في جميع جوانب النشاط، مثل السلك القضائي اﻷعلى، فضلا عن أن تمثيلها في المجالات السياسية تمثيل أقل مما يجب.
    11. Ms. Achmad noted that despite their relatively high education levels, women were under-represented in the job market and political spheres. UN 11 - السيدة أحمد: لاحظت أنه على الرغم من أن النساء يتمتعن بمستويات تعليمية مرتفعة نسبيا، فإنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في سوق الوظائف وفي المجالات السياسية.
    There has been a trend towards women's increased participation in the political spheres both at the federal and regional levels -- an indication of systemic and political environmental change in the country. UN ويوجد اتجاه نحو ازدياد مشاركة المرأة في المجالات السياسية سواء على المستوى الاتحادي أو على المستوى الإقليمي - وهذا دليل على تغير منهجي في البيئة السياسية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد