ويكيبيديا

    "promote employment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز العمالة
        
    • تعزيز فرص العمل
        
    • تشجيع العمالة
        
    • النهوض بالعمالة
        
    • وتشجيع العمالة
        
    • تعزيز عمالة
        
    • وتعزيز العمالة
        
    • لتشجيع العمالة
        
    • تشجيع عمالة
        
    • يعزز العمالة
        
    • والنهوض بالعمالة
        
    • تعزيز فرص العمالة
        
    • وتعزيز فرص العمل
        
    3. promote employment and foster skills among the poor, especially poor women. UN 3- تعزيز العمالة وتطوير المهارات بين الفقراء، ولا سيما بين الفقيرات؛
    This aims to stabilize workers' livelihood and employment as well as to promote employment. UN ويهدف هذا القانون إلى تحقيق الاستقرار على صعيد معيشة العمال وتوظيفهم وكذلك تعزيز العمالة.
    Policies should aim, in particular, to promote employment and decent work and investment in productive infrastructure. UN وينبغي أن تهدف السياسات، بصورة خاصة، إلى تعزيز فرص العمل وتوفير العمل الكريم والاستثمار في البنية التحتية الإنتاجية.
    Local initiatives to promote employment in the area of family support UN المبادرات المحلية الرامية إلى تعزيز فرص العمل في مجالات دعم الأسرة
    Some countries, such as Germany, the Netherlands, Norway and Sweden, are shifting taxes from labour to natural resources in order to promote employment while improving resource efficiency and reducing pollution. UN وتحول بعض البلدان، مثل ألمانيا والسويد والنرويج وهولندا الضرائب المفروضة على العمل إلى ضرائب على الموارد الطبيعية من أجل تشجيع العمالة مع تحسين كفاية الموارد وخفض التلوث.
    The Committee repeated its request for full particulars of the way in which the main trends in economic policy, in particular in the areas of monetary and budgetary policy, help to promote employment. UN وطلبت اللجنة من جديد موافاتها بكل تفاصيل الطريقة التي تساعد بها الاتجاهات الرئيسية في السياسة الاقتصادية، وخاصة في مجالي السياسة النقدية والسياسة المتعلقة بالميزانية، على النهوض بالعمالة.
    The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty. UN وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية.
    It had also opened women's information and counselling centres to promote employment and fight social exclusion. UN كما فتحت أيضا للمرأة مراكز للمعلومات والمشورة من أجل تعزيز العمالة ومحاربة الاستبعاد الاجتماعي.
    :: The design of policies to promote employment and decent work also needs to reflect the demographic and social changes in society. UN :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
    In particular, he urged the Taliban to put an end to the grave violations of the human rights of women and girls and to promote employment and health care for all citizens. UN وحثَّ حركة طالبان، على وجه الخصوص، على وضع حدٍ للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالنسبة للنساء والفتيات وعلى تعزيز العمالة والرعاية الصحية لجميع المواطنين.
    27. Several measures that in their nature or purpose for which they were introduced in the first place belong among special measures are included also in programme documents intended to promote employment, eliminating unemployment and increasing the social inclusion. UN 27 - وهناك أيضا عدة تدابير تدخل في عداد التدابير الخاصة من حيث طبيعتها والغرض الذي صممت من أجله أصلا، وهي مدرجة في وثائق برنامجية تستهدف تعزيز العمالة والقضاء على البطالة وزيادة الدمج الاجتماعي.
    82. The loss of more than 400,000 jobs during the recession in the first half of the 1990s has caused problems in the organization of measures to promote employment. UN 82- تسبب فقدان أكثر من 000 400 وظيفة خلال فترة الركود خلال النصف الأول من التسعينات في خلق المشاكل المتعلقة بتنظيم التدابير التي من شأنها تعزيز العمالة.
    8. A number of measures which are deemed special because of their nature or the purpose of introduction are included in programme documents intended, for example, to promote employment, eliminate unemployment and increase social inclusion. UN 8 - ويرد عدد من التدابير التي تعتبر خاصة بسبب طبيعتها أو الغرض من وضعها في وثائق برنامجية تهدف، على سبيل المثال، إلى تعزيز فرص العمل والقضاء على البطالة وزيادة الإدماج الاجتماعي.
    The Chinese Government endeavours to safeguard the right of the disabled to equal access to employment, and works to promote employment of the disabled. UN تسعى الحكومة الصينية إلى ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرص العمل على قدم المساواة وتعمل على تعزيز فرص العمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In that regard, several Member States have been undertaking efforts to promote employment for older persons by removing barriers to employment, for example, expanding work opportunities and providing career counselling and re-employment programmes. UN وفي هذا الصدد، تبذل عدة دول أعضاء جهودا ترمي إلى تعزيز فرص العمل لكبار السن عن طريق إزالة الحواجز التي تعوق العمل، بوسائل من قبيل برامج زيادة فرص العمل وتوفير المشورة المهنية وإعادة التوظيف.
    An integrated approach must be pursued where economic policies promote employment and reduce inequality. UN كما يجب السير على نهج متكامل تعمل فيه السياسات الاقتصادية على تشجيع العمالة والحد من عدم المساواة.
    In the current economic climate, Gibraltar and Spain should collaborate to promote employment and the development of the region on either side of their international border. UN ورأى أنه ينبغي في ظل المناخ الاقتصادي الراهن أن تتعاون إسبانيا وجبل طارق من أجل تشجيع العمالة وتطوير المنطقة على جانبي حدودهما الدولية.
    - the register of support arrangements to promote employment in Benin, January 1996; UN - قائمة أنشطة دعم النهوض بالعمالة في بنن، وهي قائمة وضعت ونُشرت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الثاني/يناير 1996؛
    2. Water allocation policies to satisfy basic human needs and promote employment and income generation UN سياسات تخصيص المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية وتشجيع العمالة وتوليد الدخل
    Its objective was to promote employment among rural women, the first phase of which focused on market-garden produce. UN وتمثّل هدف المشروع في تعزيز عمالة نساء الأرياف. وركّزت المرحلة الأولى على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق.
    In the urban sector, it is important to avoid severe distortions in the factor and product markets and to provide suitable infrastructure, both to improve the living conditions of the poor and to promote employment. UN وفي القطاع الحضري، من المهم تفادي التشويهات الكبيرة في سوقي عناصر الانتاج والمنتجات وتوفير هيكل مستدام، من أجل تحسين الظروف المعيشية للفقراء وتعزيز العمالة على حد سواء.
    This major programme was designed so as not only to assist families but also to promote employment. UN وهذا البرنامج الضخم لم يصمم لمساعدة الأسر فحسب وإنما لتشجيع العمالة أيضا.
    22. Stig Langvad (Committee on the Rights of Persons with Disabilities) stressed the need for collaboration among employers, unions, disabled people's organizations and Governments to promote employment for persons with disabilities. UN 22 - وأكد استيغ لانغفاد (اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة) على ضرورة التعاون في ما بين أرباب العمل والنقابات ومنظمات المعوقين والحكومات من أجل تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Council's Development Cooperation Forum could facilitate a dialogue on how development cooperation can promote employment, decent work and social protection floors. UN ويمكن أن يقوم منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتسهيل حوار بشأن الكيفية التي يتسنى من خلالها للتعاون الإنمائي أن يعزز العمالة والعمل اللائق والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    He pointed out that debt cancellation played a key role in that regard, since the debt burden of States hampered their ability to tackle poverty and promote employment. UN وأشار إلى أن إلغاء الديون يؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد، نظرا إلى أن عبء الديون على الدول يعرقل قدرتها على معالجة الفقر والنهوض بالعمالة.
    Specifically, it will address the issue of the manufacturing industry's capacity to generate employment and the steps Governments can take to promote employment opportunities in the industry. UN وسيعالج التقرير على وجه التحديد مسألة قدرة الصناعة التحويلية على إيجاد فرص العمل والخطوات التي يمكن أن تتخذها الحكومات من أجل تعزيز فرص العمالة في الصناعة.
    Among the strategies identified were the promotion of decentralization through, among other things, the provision of the financial resources required by local authorities to provide basic services and promote employment and economic growth. UN ومن بين الاستراتيجيات التي جرى تحديدها الترويج لبسط اللامركزية، بوسائل عديدة من بينها، توفير الموارد المالية التي تحتاجها السلطات المحلية لتوفير الخدمات الأساسية وتعزيز فرص العمل والنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد