ويكيبيديا

    "provided to women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقدمة للنساء
        
    • المقدمة إلى النساء
        
    • المقدمة للمرأة
        
    • تزويد النساء
        
    • تحظى بها النساء
        
    • المقدم إلى المرأة
        
    • المتاحة للمرأة
        
    • المقدَّم للنساء
        
    • تقدم إلى النساء
        
    • تقدم للنساء
        
    • المتاحة للنساء
        
    • التي توفر للنساء
        
    • المقدم للمرأة
        
    Performance measures: percentage of increase in legal assistance provided to women and children UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للزيادة في المساعدة القضائية المقدمة للنساء والأطفال
    Establishment of a national observatory for recording the services provided to women, and determining successful ways of intervention. UN :: إنشاء مرصد وطني لتسجيل الخدمات المقدمة للنساء وتحديد سُبُل نجاح التدخل.
    This year, the Ministry of Health has funded research to draw the profile of care provided to women in a situation of violence so as to gather inputs for the formulation of strategies to enhance the implementation of these networks. UN وفي العام الحالي تمول وزارة الصحة بحثا يستهدف رسم صورة للرعاية المقدمة إلى النساء في حالات العنف، بغية جمع مدخلات من أجل صياغة استراتيجيات لتعزيز تنفيذ تلك الشبكات.
    Following are the medical preventive and treatment services provided to women in the various stages of their lives: UN وفيما يلي تعداد لنوعية الخدمات الصحية الوقائية و العلاجية المقدمة للمرأة في مراحل عمرها المختلفة:
    It urges the State party to enhance the awareness of women of their rights through, inter alia, legal literacy programmes and legal assistance and to ensure that information on the Convention is provided to women in all parts of the country through the use of all appropriate measures, such as the media. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها عبر سبل منها برامج محو الأمية والمساعدة في المجال القانوني وعلى ضمان تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل وسائط الإعلام.
    The following table shows the number of associations and the type of services provided to women according to governorate. UN والجدول التالي يوضح عدد الجمعيات ونوع الخدمات المقدمة للنساء حسب المحافظات.
    Pensions provided to women who are fully disabled or have reached the age of 65, or are not employed or have not become entitled to pension from their own employment; UN المعاشات المقدمة للنساء المصابات بعجز كامل أو اللائي بلغن 65 عاماً أو غير العاملات، أو لم يكتسبن الحق في التقاعد من عملهن الخاص؛
    121. The shelters/guesthouses and 183 Call Line are among the services provided to women subjected to violence. UN 121- وتشمل الخدمات المقدمة للنساء المتعرضات للعنف توفـير دور إيـواء/ضيافة، وتوفير 183 خطاً هاتفياً للإبلاغ عن العنف.
    17. Please indicate whether any research has been done or statistics compiled on legal proceedings instituted to report, prosecute and penalize violence against women or on assistance provided to women victims of violence. UN 17 - يرجى ذكر ما إذا كانت قد أجريت بحوث وجمعت إحصاءات بشأن الإجراءات القانونية للإبلاغ عن العنف ضد المرأة ومحاكمة من يرتكبه ومعاقبته؛ وبشأن المساعدة المقدمة للنساء ضحايا العنف.
    The proportion of credit provided to women within the PEC in the period 2000-2003 was 59 per cent. UN وفي الفترة 2000-2003، وصلت إلى 59 في المائة النسبة المئوية للقروض المقدمة إلى النساء في إطار برنامج الائتمان غير العادي.
    UNHCR will continue to provide assistance to these groups by admitting persons of concern to UNHCR to the Centre, strengthening assistance provided to women and vulnerable individuals/groups, and reassessing appropriate durable solutions for them in coordination with the Royal Thai Government. UN وستواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى هذه المجموعات بقبول أشخاص موضع قلق المفوضية في المركز، وتعزيز المساعدة المقدمة إلى النساء والمستضعفين من الأفراد أو المجموعات، وإعادة تقييم حلول دائمة مناسبة لهم بالتنسيق مع الحكومة الملكية التايلندية.
    The programme seeks to evaluate the quality of services provided to women victims of violence and to investigate the problem of violence in the family, with input from women victims of violence, former batterers and members of the police force and legal, health and education services. UN ويسعى البرنامج إلى تقييم نوعية الخدمات المقدمة إلى النساء ضحايا العنف، والتحقيق في مشكلة العنف داخل الأسرة، بمساهمة من النساء ضحايا العنف، وأشخاص سبق لهم ممارسة الضرب، وأفراد الشرطة، والعاملين في مجالات الخدمات القانونية والصحية والتعليمية.
    That is why information provided to women must be honest, comprehensive and understandable. UN ولذلك، يجب أن تكون المعلومات المقدمة للمرأة صادقة وشاملة ومفهومة.
    :: Upgrading and expanding the scope of medical service provided to women to enable early detection of cancer; UN -تطوير وتوسيع نطاق الخدمة الطبية المقدمة للمرأة للكشف المبكر عن الأورام؛
    88. The implementation of the Government's health strategy has made it possible to improve health-care coverage and the quality of the services provided to women. UN 88- وأتاح تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالصحة تحسين التغطية الصحية وجودة الخدمات المقدمة للمرأة.
    It urges the State party to enhance the awareness of women of their rights through, inter alia, legal literacy programmes and legal assistance and to ensure that information on the Convention is provided to women in all parts of the country through the use of all appropriate measures, such as the media. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز وعي المرأة بحقوقها بوسائل منها برامج محو الأمية والمساعدة القانونية، وعلى أن تكفل تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية باستخدام مختلف الوسائل المناسبة، مثل وسائط الإعلام.
    233. The Committee considers that the persistence of the emphasis on women’s role as mothers, together with the extensive protection provided to women as mothers, tend to perpetuate sex role stereotypes and reduce the father’s role and responsibility in the upbringing of the children. UN ٢٣٣ - وترى اللجنة أن استمرار التأكيد على دور المرأة كأم، إلى جانب الحماية الواسعة التي تحظى بها النساء كأمهات، يميل إلى تكريس الصور النمطية ﻷدوار الجنسين، ويختزل دور اﻷب ومسؤوليته في تنشئة اﻷطفال.
    Skill training provided to women by the Ministry of Labour and Human Welfare and National Union of Eritrean Women UN التدريب على المهارات المقدم إلى المرأة من وزارة العمل والرعاية الإنسانية والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية
    Employment services provided to women UN الخدمات المتاحة للمرأة في مجال العمالة
    According to the Reserve bank of India, as on December 2004, the aggregate lending of the public sector banks was 5.47 per cent (exceeding the target) and the total credit provided to women from 27 public sector banks was Rs.362,334 million. UN وفقاً لمصرف الاحتياطي الهندي، فإنه في كانون الأول/ديسمبر 2004 بلغ الإقراض الإجمالي لمصارف القطاع العام 5.47 في المائة (وهو ما يزيد على الرقم المستهدف)، كما بلغ الائتمان الكلي المقدَّم للنساء من 27 من مصارف القطاع العام 334 362 مليون روبية.
    66. Increasingly more comprehensive assistance is provided to women victims of violence. UN 66 - تقدم إلى النساء ضحايا العنف مساعدة تزداد شموليتها باستمرار.
    Thanks to this international concern, the status of women has improved in the areas of illiteracy, political participation, and some health services that are provided to women in many societies. UN وبفضل هذا القلق الدولي، تحسن وضع المرأة في مجالات محو الأمية والمشاركة السياسية وبعض الخدمات الصحية التي تقدم للنساء في العديد من المجتمعات.
    The Committee is further concerned by the impact that the financial crisis may have on the basic social services and credits provided to women and on their employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر الذي يُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد خلّفته على الخدمات الاجتماعية الأساسية وعلى الائتمانات المتاحة للنساء وعلى فرص عملهن.
    With regard to prostitution, she said that very little assistance was provided to women and girls, and the Committee for Equal Opportunities therefore aimed to support women's non-governmental organizations, increase their number, and empower them through training, including instruction on how to prepare programmes and how to find donors. UN وفيما يتعلق بالبغاء، قالت إن المساعدة التي توفر للنساء والفتيات قليلة جدا، ولذلك تستهدف لجنة المساواة في الفرص مساندة المنظمات غير الحكومية النسائية، وزيادة عددها، وتمكينها من خلال التدريب، بما في ذلك تعليمها كيف تعدّ البرامج وكيف تجد المانحين.
    This will help to ensure that the support provided to women is more effective and produces lasting results. UN ومن شأن هذا أن يتيح فعالية واستمرارية أعمال الدعم المقدم للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد