| As of 1995, of the 152,636 unemployed registered at the Centre for Employment, 109,232 were women. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كان عدد العاطلين عن العمل المسجلين في المركز المسؤول عن العمالة ٦٣٦ ١٥٢ من بينهم ٢٣٢ ١٠٩ امرأة. |
| The Committee is concerned that children who have not been registered at birth are more vulnerable to abuse and exploitation, including recruitment into armed groups, as their ages cannot be established. | UN | واللجنة يساورها القلق لأن الأطفال الذين لم يجر تسجيلهم عند الولادة أكثر تعرضاً للإيذاء والاستغلال، بما في ذلك تجنيدهم في جماعات مسلحة لأنه لا يمكن التحقق من أعمارهم. |
| From 10.8 per cent registered at the 1981 census, the percentage of illiterate population fell to 2.0 per cent in 1991. | UN | فهبطت نسبة السكان الأميين من النسبة المسجلة في تعداد عام 1981 وهي 10.8 في المائة إلى 2 في المائة عام 1991. |
| Mr. Khanday is presently under judicial custody and is facing trial in respect of the case registered at Police Station Nishat. | UN | والسيد خاندي محتجز حالياً بانتظار محاكمة فيما يتعلق بقضية مسجلة في مركز شرطة نيشات. |
| However, the Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يسجلون عند الولادة أو في مرحلة لاحقة. |
| In addition, all children in the temporary shelters are entitled to be registered at birth. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يحق لجميع الأطفال المقيمين في المآوى المؤقتة التسجيل عند الميلاد. |
| According to a study cited by the Ministry of Social Welfare and Special Education, less than 50% of children are registered at birth and the registration of girls is far less than that. | UN | ووفقاً لدراسة أشارت إليها وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، يقل عدد الأطفال المسجلين عند الميلاد عن 50 في المائة ويقل تسجيل البنات كثيراً عن ذلك. |
| Total unemployed registered at end of period, of whom: | UN | مجموع عدد العاطلين عن العمل المسجلين في نهاية الفترة، منهم: |
| Unemployed persons registered at the end of the year (pers.) | UN | عدد الأشخاص العاطلين المسجلين في نهاية السنة |
| The new general medical insurance legislation provides access to medical care to all whom are registered at the national registry office. | UN | ويوفر نظام الضمان الصحي العام الجديد لكافة المسجلين في دائرة التسجيل الوطنية سبيلاً للحصول على الرعاية الصحية. |
| The Committee also recommends that the State party take measures to register those who were not registered at birth. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على تسجيل من لم يتم تسجيلهم عند الولادة. |
| The Committee also recommends that the State party undertake similar measures to register all children who were not registered at birth. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مماثلة فيما يخص تسجيل جميع الأطفال الذين لم يجر تسجيلهم عند الولادة. |
| The number of captives registered at the end of 2002 grew to 143, from 134 registered at the end of the previous year. | UN | فقد زاد عدد الشركات الحبيسة المسجلة في نهاية سنة 2002 إلى 143 شركة بعد أن كان يبلغ 134 شركة في نهاية السنة السابقة. |
| However, this figure does not truly reflect the overall incidence of cancer since it includes only cases registered at the Ministry of Health and excludes those registered at private hospitals. | UN | بالرغم من أن الأرقام الواردة لا تعكس الصورة الحقيقية لمدى انتشار السرطان بشكل عام كونها تعبر عن الحالات المسجلة لدى وزارة الصحة فقط، ولا تتضمن الحالات المسجلة في مستشفيات القطاع الخاص. |
| Sir, we've no call registered at that time on your number. | Open Subtitles | سيدي ، لا يوجد هناك أي مكالمة مسجلة في ذلك الوقت على رقمك |
| I was registered at pottery barn when i got married. That's about it. | Open Subtitles | كنت مسجلة في حظيرة الفخار عندما تزوجت هذا كل شيء |
| 70. In 2011, UNICEF pointed out that only 51 per cent of newborn infants had been registered at birth. | UN | 70- وفي عام 2011، أشارت اليونيسيف إلى أن نسبة المواليد الذين يسجلون عند الولادة لا تتعدى 51 في المائة. |
| It considers the consequences and impact of non-registration on human rights, particularly since the right to be registered at birth is closely linked to the realization of many other rights, such as the right to health and the right to education. | UN | وينظر التقرير في نتائج عدم تسجيل الولادات في حقوق الإنسان وأثره، لا سيما وأن الحق في التسجيل عند الولادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في الصحة والحق في التعليم. |
| Noting that Algeria covered a vast territory some parts of which had few administrative centres, he asked whether the delegation had statistics on the number of children who were not registered at birth. | UN | وفضلاً عن ذلك لاحظ بأن الجزائر بلد شاسع وعدد المراكز اﻹدارية في بعض مناطقه محدود، فسأل عما إذا كان بحوزة الوفد بيانات إحصائية أو رقمية بشأن اﻷطفال غير المسجلين عند الولادة. |
| Integration plans are elaborated for job seekers registered at an Employment and Economic Development Office and for persons receiving municipal income support as well as to other persons in need of an integration plan. | UN | فتوضع خطط الإدماج لفائدة الباحثين عن عمل المسجلين لدى مكتب العمل والتنمية الاقتصادية والأشخاص الذين يتلقون دخلاً داعماً من البلدية وأشخاص آخرين في حاجة إلى خطة للإدماج. |
| registered at the Lebanese Bar in 1980. | UN | مسجل في نقابة المحامين اللبنانية منذ عام 1980. |
| Likewise, out of 229 organizations registered at the MoWA, 200 are led by women. | UN | وبالمثل، هناك 200 منظمة ترأسها امرأة من مجموع 229 منظمة مسجلة لدى وزارة شؤون المرأة. |
| The Government has attempted to take steps in the registration of victims; those who registered at the health centres received free medical treatment in the wake of the crisis. | UN | فقد حاولت الحكومة اتخاذ خطوات لتسجيل الضحايا؛ وتلقى كل من سجل في المراكز الصحية العلاج الطبي مجاناً في بداية الأزمة. |
| Nearly a quarter of those under 18 have not been registered at birth. | UN | ذلك أن ربع الأشخاص دون الثامنة عشرة لم يُسجلوا عند الولادة. |
| Children with disabilities who are not registered at birth are at greater risk of neglect, institutionalization, and even death. | UN | ويتعرض الطفل المعوق غير المسجل عند الولادة إلى احتمال أكبر للتعرض للإهمال والإيواء في مؤسسة رعاية، وحتى للوفاة. |
| Only a marriage registered at the State registry of births, marriages and deaths implies obligations and rights between spouses. | UN | ووحده الزواج المسجل في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة هو الذي يمنح الزوجين الحقوق ويفرض عليهما الواجبات. |
| The employer at the same time engages to hire for a corresponding period a person registered at an employment office as an unemployed jobseeker. | UN | ويتعهد رب العمل، في نفس الوقت، بأن يعين لمدة إجازة التناوب شخصاً مسجلاً في أحد مكاتب العمل كشخص عاطل يبحث عن عمل. |