ويكيبيديا

    "registered companies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشركات المسجلة
        
    • شركات مسجلة
        
    • للشركات المسجلة
        
    • شركة مسجلة
        
    • بالشركات المسجلة
        
    It was noted that only about one fourth of registered companies were utilized, i.e. had been awarded contracts. UN ولوحظ أنه جرى استعمال حوالي ربع الشركات المسجلة فقط، أي أنها حصلت على عقود.
    These structured ETOs are fully integrated with databases providing data about registered companies. UN وتعتبر هذه الفرص التجارية الإلكترونية جزءا لا يتجزأ من قواعد البيانات التي توفر بيانات عن الشركات المسجلة.
    In a report by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry, it was stated that until 2011, only 10 per cent of the top managers from registered companies in India were women. UN فقد جاء في تقرير لاتحاد غرف التجارة والصناعة الهندية أنه حتى عام 2011، كان 10 في المائة فقط من كبار مديري الشركات المسجلة في الهند من النساء.
    Accordingly, explosives and initiating materials can be acquired only by registered companies; natural persons are only exceptionally allowed upon special licensing proceedings for the same. UN وبناء على ذلك فإن المتفجرات ومواد التفجير لا يمكن أن يحصل عليها سوى شركات مسجلة: ولا يسمح للأشخاص الطبيعيين بذلك إلا بصفة استثنائية وبعد إتمام إجراءات ترخيص خاصة لهذا الغرض.
    Only registered companies are allowed to import approved pesticides, including methyl bromide. UN ولا يسمح إلا للشركات المسجلة بأن تستورد مبيدات الآفات المعتمدة بما فيها بروميد الميثيل.
    With a population of about 30,000, it had some 30,000 registered companies. UN وكان لسكانه الذين بلغوا 000 30 نسمة 000 30 شركة مسجلة.
    This process is intended to ensure that only legally registered companies that have no tax arrears, whose significant individuals have not been found guilty of any criminal activity and that have the required technical and financial means are able to bid for logging concessions. UN والهدف من هذه العملية ضمان حصر إمكانية تقديم العطاءات للحصول على امتيازات قطع الأشجار بالشركات المسجلة قانونياً والتي ليس عليها متأخرات ضريبية والتي لا تضم في صفوف الأفراد الهامين فيها من هو مدان بارتكاب أنشطة إجرامية، والتي تملك الوسائل التقنية والمالية المطلوبة.
    Platform membership is open and could operate as an entry point for beneficiaries of United Nations programmes that are export-ready, registered companies owned by women, to connect with potential buyers. UN وباب العضوية في منهاج العمل مفتوح، ويمكن أن يكون بمثابة نقطة دخول للمستفيدين من برامج الأمم المتحدة من بين الشركات المسجلة الجاهزة للتصدير والتي تملكها نساء، بغية التواصل مع المشترين المحتملين.
    Finally, banks and insurance companies may request EMS registration, and insurance premiums, credit conditions and treatment of liability may become differentiated between registered companies and others. UN وأخيراً فإن المصارف وشركات التأمين قد تطلب تسجيلاً لنظام إدارة بيئية، وقد تصبح أقساط التأمين، وشروط الائتمان ومعاملة الالتزامات تميز الشركات المسجلة عن غيرها.
    The Division has begun producing data showing past trends in vendor utilization which may allow the identification of uninterested vendors, for instance, those registered companies that have not responded to invitations to bid. UN وبدأت الشعبة انتاج بيانات توضح الاتجاهات السابقة في استعمال البائعين، مما يسمح بتحديد البائعين غير المهتمين باﻷمر، مثلا، الشركات المسجلة التي لم تستجب للدعوة للتقدم بعطاءات.
    Banks and insurance companies may request EMS registration, and insurance premiums, credit conditions and treatment of liability may become differentiated between registered companies and others. UN ويجوز أن تطلب المصارف وشركات التأمين التسجيل في نظام اﻹدارة البيئية، ويجوز أن تصبح أقساط التأمين وشروط اﻹئتمان وكيفية النظر للمسؤولية متمايزة تمايز الشركات المسجلة وغيرها من الشركات.
    Similarly, the police is constantly updated on the status of registered companies, so as to ensure that only genuine organizations operate in The Gambia through the Attorney General's Chambers. UN وبالمثل، تقوم الشرطة على الدوام باستكمال المعلومات المتعلقة بمركز الشركات المسجلة لكي تضمن أن المنظمات الحقيقية وحدها هي التي تعمل في غامبيا ويتم ذلك عن طريق الدوائر التابعة للمدعي العام.
    The Companies Act requires specifically all registered companies to present financial statements in accordance with generally accepted accounting principles promulgated by the Institute of Chartered Accountants of Jamaica. UN 16- ويشترط قانون الشركات تحديداً على جميع الشركات المسجلة تقديم بيانات مالية وفقاً لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً التي يصدرها معهد المحاسبين القانونيين في جامايكا.
    41. A positive development of note during the reporting period was a 47 per cent increase in the number of registered companies in Republika Srpska over the past six months. UN ٤١ - وكان من التطورات الإيجابية الملحوظة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حدوث زيادة بنسبة 47 في المائة في عدد الشركات المسجلة في جمهورية صربسكا خلال الأشهر الستة الماضية.
    registered companies UN الشركات المسجلة
    43. As stated in the 1997 procurement status report, a total of 3,000 vendors have been registered. OIOS welcomes the efforts of the Procurement Division to expand the roster, provided that the quality of registered companies is ensured. UN ٤٣ - وكما ذكر في التقرير المتعلق بحالة نظام الشراء لعام ١٩٩٧، تم تسجيل ٠٠٠ ٣ بائع، ويرحب مكتب المراقبة الداخلية بالجهود التي تبذلها شعبة المشتريات لتوسيع نطاق القائمة، بشرط أن تكفل نوعية الشركات المسجلة.
    There is no consistency in the way that States have applied the assets freeze to the business interests of listed individuals, especially when these are registered companies with limited liability. UN 65 - ولا يوجد اتساق في الطريقة التي طبقت بها الدول تجميد الأصول على حصص الأعمال التجارية المملوكة للأفراد المدرجين في القائمة، وبخاصة عندما تكون هذه الأعمال شركات مسجلة ذات مسؤولية محدودة.
    117. In what appears to be a new international trend, legally registered companies are providing security and military advisory and training services to the armed forces and police of legitimate Governments. UN ٧١١- ولقد ظهرت، في اتجاه دولي جديد، شركات مسجلة قانونا مختصة بتقديم خدمات اﻷمن، والمشورة والتدريب العسكريين للقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة للحكومات الشرعية.
    128. In what appears to be a new international trend, legally registered companies are providing security, advisory and military training services to the armed forces and police of legitimate Governments. UN ٨٢١- ويبدو أن اتجاها دوليا جديدا قد ظهر بوجود شركات مسجلة قانونا لتقديم اﻷمن والمشورة والخدمات العسكرية وخدمات التدريب للقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة لحكومات شرعية.
    In particular, the law under which only registered companies were authorized to import printed material and individuals were prevented from importing more than was required for their own use was incompatible with article 19 of the Covenant and also, in fact, with the third paragraph of article 16 of the Constitution. UN ولفت الانتباه بنوع خاص إلى القانون الذي لا يُسمح بموجبه إلا للشركات المسجلة باستيراد المواد المطبوعة والذي يمنع اﻷفراد من استيراد أكثر مما يلزم لاستعمالهم الشخصي، ووصفه بأنه لا ينسجم مع المادة ٩١ من العهد بل لا ينسجم أيضاً، في الواقع، مع الفقرة الثالثة من المادة ٦١ من الدستور.
    There are currently 39 legally registered companies regulated under this law. UN وتوجد حالياً 39 شركة مسجلة بموجب القانون وتخضع للوائحه.
    As a matter of fact, none of the companies mentioned, including Peace Air Company (PAC), Compagnie Aérienne des Grands Lacs (CAGL) and Great Lakes Business Company (GLBC), are Rwandan registered (a list of Rwandan registered companies currently operating in the aviation sector is annexed to the present report). UN والحقيقة أن أيا من الشركــات المشار إليهــــا وهي شركات (PAC) Peace Air Company) و (CAGL) Companie Aerienne des Grands Lais و (GLBC Great Lables Business Company مسجلـــة في رواندا (ترد قائمة بالشركات المسجلة في رواندا والعاملة حاليا في قطاع الطيران مرفقة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد