ويكيبيديا

    "registered in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسجلة في
        
    • المسجلة في
        
    • المسجلين في
        
    • مسجل في
        
    • المسجّلة في
        
    • يسجلوا في
        
    • المسجلون في
        
    • سجلت في
        
    • سجلوا أنفسهم في موقع
        
    • مسجلا في قاعدة
        
    • مسجلتين في
        
    • مسجّل في
        
    • مسجّلة في
        
    • مسجلين في الدائرة
        
    • والمسجلة في
        
    All three companies are registered in the Central African Republic. UN وجميع هذه الشركات الثلاث مسجلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    There are 13,000 offshore companies registered in the Territory. UN وهناك 000 13 شركة خارجية مسجلة في الإقليم.
    They also have jurisdiction over any offence or misdemeanour committed outside the Niger against an aircraft registered in the Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    The turnout seemed to be lower than the one registered in the communal elections, but no major irregularities were reported. UN وبدت نسبة المشاركة أقل من النسبة المسجلة في الانتخابات المحلية، غير أنه لم يُبلغ عن حدوث مخالفات كبيرة.
    The number of companies registered in the Territory had been increasing at a compound annual growth rate of approximately 2 per cent from 2002 to 2009. UN وظل عدد الشركات المسجلة في الإقليم يتزايد بمعدل نمو سنوي مركب يناهز 2 في المائة من عام 2002 إلى عام 2009.
    Total number of children with disabilities registered in the database UN مجموع عدد الأطفال ذوي الإعاقة المسجلين في قاعدة البيانات
    A birth registered in the second quarter of 1939. Open Subtitles ولادة مسجلة في الربع الثاني من عام 1939.
    28. Kyrgyzstan noted that a large number of print and broadcast media were registered in the country. UN 28- وأشارت قيرغيزستان إلى أن عدداً كبيراً من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة مسجلة في البلد.
    In 1997, there were 14 religious organizations registered in the country, whereas in 2009 the number of registered religious organizations reached 66. UN ففي 1997، كانت هناك 14 منظمة دينية مسجلة في البلد، بينما بلغ عددها 66 منظمة دينية مسجلة عام 2000.
    The above table shows the number of divorce cases from 2000 to 2004. It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti. UN ويبين الجدول أعلاه عدد قضايا الطلاق أثناء الفترة من عام 2000 إلى 2004 ويبين بوضوح أن معظم قضايا الطلاق مسجلة في محكمة الصلح التي تتخذ من العاصمة، فونافوتي، مقراً لها.
    Ivorian Hope Charity is a non-profit organization registered in the state of Maryland. UN إن منظمة الأمل الإيفوارية الخيرية هي منظمة غير حكومية مسجلة في ولاية ميريلاند.
    The Group was unable to locate this company in Kinshasa or any indication that the company is registered in the Democratic Republic of the Congo. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Although that was a significant decrease, the overall number of companies registered in the British Virgin Islands remained about 410,000. UN ورغم كون هذا الانخفاض كبيرا، فلا يزال العدد الإجمالي للشركات المسجلة في جزر فرجن البريطانية يقرب من 000 410 شركة.
    The flights were performed by Hewa Bora Airways, registered in the Democratic Republic of the Congo, which supplied the Group with documentation: UN وقد قامت بالرحلات الجوية شركة الطيران هيوا بورا المسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي زودت الفريق بالوثائق:
    4. The status of trafficking cases registered in the court 27 UN 4 - حالة قضايا الاتجار بالأشخاص المسجلة في المحاكم 29
    According to the information received from the Republican Centre on Combat against AIDS, an increasing number of HIV infected cases is registered in the country. UN وتفيد المعلومات المستقاة من المركز أن عدد المصابين بالإيدز المسجلين في تزايد.
    The Committee urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of all children who have been registered in the national databases. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    This other claimant, a legal entity registered in the State of Kuwait, was created by agreement among six States, including the Republic of Iraq. UN أما الجهة صاحبة المطالبة الأخرى فهي كيان قانوني مسجل في دولة الكويت ومؤسس بموجب اتفاق بين ست دول من بينها العراق.
    In western Europe, there have been increases in the abuse of cocaine, though at levels considerably lower than those registered in the United States. UN وفي أوروبا الغربية طرأت زيادات في تعاطي الكوكايين وإن كانت بمستويات أقل بكثير من تلك المسجّلة في الولايات المتحدة.
    However, following a request from President Chissano, it has been agreed that 3,476 soldiers who were to be registered in the assembly areas will now be registered and demobilized in situ. UN ومع ذلك، وبناء على طلب من الرئيس شيسانو، اتفق على أن يتم اﻵن تسجيل ٤٧٦ ٣ جنديا الذين كان من المقرر أن يسجلوا في مناطق التجميع وتسريحهم في مواقعهم.
    " Legal persons registered in the Register of Business Enterprises shall produce a certificate of registration that does not date back more than three months. UN " يبرز الأشخاص الاعتباريون المسجلون في سجل المؤسسات التجارية شهادة تسجيل لا يعود تاريخها إلى أكثر من ثلاثة أشهر.
    In connection with the Enron Corporation, it became known that about 120 of its affiliated companies were registered in the Turks and Caicos. UN وقد بات من المعروف فيما يتصل بشركة إنرون أن حوالي 120 من الشركات المنتسبة إليها قد سجلت في تركس وكايكوس.
    In this light, the Committee notes with concern that nearly 700, mostly young, people had registered in the on-line " Society against Polish people in Iceland " (arts. 4 and 7). UN وفي ضوء ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن حوالي 700 شخص، معظمهم من الشباب، قد سجلوا أنفسهم في موقع الإنترنت المسمى " المجتمع ضد البولنديين في آيسلندا " (المادتان 4 و7).
    There are 63 projects in Togo registered in the Dimitra database. UN ويوجد الآن في توغو 63 مشروعا مسجلا في قاعدة بيانات ديميترا.
    On 24 February 1996, the Cuban air force had shot down two civilian aircraft registered in the United States of America, which had been on a mission for a Miami-based volunteer organization. UN وفي ٢٤ شباط/فبراير من العام الجاري، أسقط السلاح الجوي الكوبي طائرتين مدنيتين مسجلتين في الولايات المتحدة كانتا تقومان بمهمة لحساب منظمة خيرية يوجد مقرها في ميامي.
    However, the Office explained that the respective property was not registered in the Land Register of the Petrov cadastral area. UN إلا أن المكتب أوضح أن العقار المعني غير مسجّل في سجل الأراضي الخاص بمنطقة بيتروف المسحية.
    She wished to know whether any increase had been registered in the proportion of women voting on their own behalf in the 2005 elections. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت هناك أية زيادة مسجّلة في نسبة النساء اللاتي أدلين أنفسهـن بأصواتهن في انتخابات عام 2005.
    A candidate's nomination for election must be signed by two electors as proposer and seconder, and by eight other electors registered in the constituency. UN ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه واﻵخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية.
    Percentage of births registered in the year UN عدد الولادات الفعلية والمسجلة في العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد