ويكيبيديا

    "settlement negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مفاوضات التسوية
        
    • مفاوضات تسوية
        
    • مفاوضات الحل
        
    • ومفاوضات التسوية
        
    40: Māori are encouraged to raise their concerns regarding the Treaty settlement negotiations process with officials and Ministers. UN 40: يُشجَّع الماوريون على طرح انشغالاتهم المتصلة بعملية مفاوضات التسوية بموجب معاهدة وايتانغي مع المسؤولين والوزراء.
    The United Kingdom added that SAR, being a humanitarian matter, should not affect the ongoing settlement negotiations. UN وأضافت المملكة المتحدة أن خدمات البحث والإنقاذ، بوصفها مسألة إنسانية، ينبغي أن لا تؤثر على مفاوضات التسوية الجارية.
    settlement negotiations require considerable time, patience and skill. UN وتتطلب مفاوضات التسوية قدراً كبيرا من الوقت والصبر والمهارات.
    It would continue to represent the respondent in the matters brought before the United Nations Dispute Tribunal, including the handling of cases of suspension of action and, where appropriate, conducting settlement negotiations. UN وهي ستظل تمثل الطرف المدعى عليه في المسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بما في ذلك الاهتمام بحالات وقف اتخاذ الإجراءات والقيام، عند الاقتضاء، بإجراء مفاوضات تسوية.
    Fourthly, the agreements provide for the postponement of negotiations on the fate of settlements, among other important issues, to the final settlement negotiations. UN رابعـا، لقد نصت الاتفاقات علـى تأجيل المفاوضات حول مصير المستعمرات باﻹضافة إلى أمور هامة أخرى إلى مفاوضات الحل النهائي.
    Legal research, analysis and advice on claims and settlement negotiations UN بحوث وتحليلات ومشورات قانونية بشأن المطالبات ومفاوضات التسوية
    In Cyprus, UNFICYP will continue to carry out operations designed to prevent a recurrence of fighting, contribute to the restoration and maintenance of law and order and return to normalcy and maintain a peaceful environment for settlement negotiations. UN وفي قبرص، ستواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تنفيذ عمليات تهدف إلى منع تكرر القتال، والمساهمة في استعادة القانون والنظام وحفظهما والعودة إلى الأوضاع الطبيعية، والحفاظ على بيئة سلمية لإجراء مفاوضات التسوية.
    Indeed, the sole reason for the current impasse in the negotiations is the Greek Cypriot policy of playing for time while paying only lip service to settlement negotiations. UN والواقع أن السبب الوحيد للمأزق الحالي في المفاوضات هو السياسة التي ينتهجها القبارصة اليونانيون في المماطلة والتشدق بالحديث عن مفاوضات التسوية.
    The State party submits that the Northwest Territories Housing Corporation was actually no longer the registered owner of the property at the time that the settlement negotiations were ongoing, and thus was unable to offer the author a one-half interest in the property. UN وتفيد الدولة الطرف أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية لم تعد في الواقع المالك المسجل للعقار عندما كانت مفاوضات التسوية جارية ولم يكن بوسعها أن تعرض على صاحبة البلاغ نصف الحيازة الإيجارية.
    It also notes the submission that the Northwest Territories Housing Corporation was no longer the registered owner of the property at the time that the settlement negotiations were ongoing, and thus was unable to offer the author a one-half interest in the property. UN وتلاحظ أيضاً أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية لم تعد في الواقع المالك المسجل للعقار عندما كانت مفاوضات التسوية جارية ولم يكن بوسعها أن تعرض على صاحبة البلاغ نصف الحيازة الإيجارية.
    14. Arbitration is initiated as a last resort when settlement negotiations fail. UN 14 - أما التحكيم، فيُلجأ إليه بوصفه الملاذ الأخير عندما تفشل مفاوضات التسوية.
    The four cases currently under arbitration or settlement negotiations were not reviewed, as the findings of OIOS could prejudice their outcome. UN ولم يجر استعراض الحالات اﻷربع التي هي قيد التحكيم أو مفاوضات التسوية حاليا، حيث أن النتائج التي يتوصل إليها المكتب قد تمس بنتيجتها النهائية.
    This post is requested to assist in handling the surge in media interest resulting from the progress in the settlement negotiations and the opening of new crossing points. UN هذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في التعامل مع الطفرة التي حدثت في اهتمام وسائط الإعلام نتيجة للتقدم المحرز في مفاوضات التسوية وفتح نقاط عبور جديدة.
    The recent talks in Washington which sought ways to get final settlement negotiations under way and to resolve other interim issues have not produced any positive outcome. UN فالمحادثات التي جرت مؤخرا في واشنطن لتحريك مفاوضات التسوية النهائية وحسم المسائل الانتقالية اﻷخرى لم تؤد إلى نتائج إيجابية.
    It is our earnest expectation from the international community and especially from the countries of the region that all would avoid supporting the Greek Cypriots' unilateral activities that would have a negative impact on the comprehensive settlement negotiations. UN وإننا نتوقع بنية صادقة من المجتمع الدولي، وخاصة من بلدان المنطقة، تفادي دعم الأنشطة الانفرادية التي يقوم بها القبارصة اليونانيون والتي من شأنها أن تؤثر تأثيرا سلبيا على مفاوضات التسوية الشاملة.
    :: Acted as counsel in civil litigation on behalf of the Government, including during discovery and trial, and in settlement negotiations. UN :: عملت كمحام في النزاعات المدنية بالنيابة عن الحكومة، بما في ذلك أثناء مرحلتي الكشف عن وقائع غير معروفة، والمحاكمة وفي مفاوضات التسوية.
    Maori complainants are required to waive their legal right to the protection of the courts when entering into settlement negotiations. UN ويُشترَط على المدعين من الماوري التنازل عن حقهم القانوني في الحماية القضائية عندما يدخلون في مفاوضات التسوية(99).
    It would continue to represent the respondent in the matters brought before the United Nations Dispute Tribunal, including the handling of cases of suspension of action and, where appropriate, conducting settlement negotiations. UN وستظل تمثل الطرف المدعى عليه في المسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بما في ذلك الاهتمام بحالات وقف اتخاذ الإجراءات والقيام، عند الاقتضاء، بإجراء مفاوضات تسوية.
    The defendant argued that there was not an unequivocal admission both as to liability and quantum, and that the meaning of " assessed amounts " in the course of contract settlement negotiations was also in dispute. UN وجادل المدعى عليه بأنه لم يكن هناك اعتراف قطعي من حيث كل من المسؤولية والمقدار، وأن معنى " المبالغ المقدَّرة " في سياق مفاوضات تسوية العقود موضع نزاع أيضاً.
    Consequently a suggestion was made that that Note could more clearly express that the arbitral tribunal could suggest the possibility to the parties that they attempt settlement negotiations outside the context of the arbitration, for example by engaging the services of a third party mediator. UN 118- وبناءً عليه اقتُرِح أن تُعبِّر تلك الملحوظة بقدر أكبر من الوضوح عن أنَّ بوسع هيئة التحكيم أن تقترح على الأطراف أن تحاول إجراء مفاوضات تسوية خارج سياق التحكيم، وليكن مثلاً باللجوء إلى خدمات طرف ثالث وسيط.
    We hope that both parties will succeed in achieving the desired objectives of that transitional period in a manner that will lead to the success of the final settlement negotiations. UN ونأمــل أن ينجح الطرفان في تحقيـــق اﻷهــداف المرجــوة مــن تلــك المرحلة الانتقالية بصــورة تمهد لنجاح مفاوضات الحل النهائي.
    The claimant filed a claim before the Commission for the non-refundable court fees as well as legal expenses incurred in the course of the legal proceedings and the settlement negotiations. UN ويلتمس صاحب المطالبة من اللجنة تعويض مصاريف المحكمة غير المستردة وكذلك النفقات القانونية التي تكبدها في معرض الإجراءات القانونية ومفاوضات التسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد