| The Committee is further concerned about the lack of effective remedies for victims to bring complaints in cases of sex-based discrimination. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى سبل انتصاف فعالة يمكن للضحايا في ظلها تقديم شكاوى في حالات التمييز القائم على نوع الجنس. |
| She wondered whether there was another article in the Constitution, or perhaps a specific law, that prohibited sex-based discrimination. | UN | وتساءلت هل هناك مادة أخرى في الدستور، أو ربما قانون خاص، يحظر التمييز على أساس الجنس. |
| The State party further argues that articles 2 and 16, paragraph (1), cannot be successfully invoked by the authors, who have not argued that they have been the object of any sex-based discrimination in the framework of either the transmission of family names or in the change-of-name proceedings. | UN | وساقت الدولة الطرف حجة أخرى مفادها أن مقدمتي البلاغ لا يمكنهما الاستشهاد بالمادة 2 والفقرة 1 من المادة 16 لعدم ادعائهما أنهما خضعتا لأي تمييز قائم على أساس الجنس سواء في إطار توارث أسماء العائلة أو أثناء إجراءات تغيير الاسم. |
| They have availed themselves of all available procedures to protect themselves against sex-based discrimination. | UN | وقد لجأتا إلى جميع الإجراءات المتاحة لحماية نفسيهما من التمييز القائم على أساس الجنس. |
| It submits that the author failed to raise any allegation of sex-based discrimination or refer to the Convention in the course of the asylum proceedings before the authorities or courts of the Netherlands. | UN | وهي تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تثر أي ادعاء بوقوع تمييز على أساس الجنس ولم تشر إلى الاتفاقية أثناء إجراءات اللجوء أمام السلطات أو المحاكم في هولندا. |
| Under the articles of the Constitution, sex-based discrimination was prohibited. | UN | وبموجب مواد الدستور، يحظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
| The main objectives of Malta’s national policy on gender equality were the promotion of gender equality, the elimination of all forms of sex-based discrimination and the advancement of women in the legal, civil, political, economic and social spheres. | UN | وقال إن اﻷهداف الرئيسية لسياسة مالطة الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين هي تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس والنهوض بالمرأة في المجالات القانونية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
| It explicitly outlawed all discrimination based on sex and recognized sexual harassment as a particularly degrading form of sex-based discrimination. | UN | وهذا القانون يحظر صراحة جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس ويعترف بالمضايقة الجنسية بوصفها شكلاً مهينا بصورة خاصة من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس. |
| the elimination of sex-based discrimination | UN | ب - القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس. |
| Both the Basic Law that governed the transitional period and the Constitution approved by referendum in 2003 proclaim the principle of equality of all citizens with no discrimination of any kind, including sex-based discrimination. | UN | فالقانون الأساسي الذي حكم الفترة الانتقالية والدستور الذي اعتمد من خلال الاستفتاء في عام 2003 يعلنان مبدأ تساوي جميع المواطنين دون أي تمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس. |
| The State party contends that the author failed to raise any allegations of sex-based discrimination before the Immigration Service or the Refugee Appeals Board. | UN | وتدعي الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم بأي ادعاءات تتناول التمييز على أساس الجنس أمام دائرة الهجرة أو مجلس طعون اللاجئين. |
| It further recommends that the State party ensure that the understanding of indirect discrimination encompasses sex-based discrimination as well as other forms of discrimination that women may face. | UN | وهي توصيها، كذلك بأن تكفل أن يشمل فهم التمييز غير المباشر التمييز على أساس الجنس إلى جانب الأشكال الأخرى من التمييز التي قد تواجهها المرأة. |
| 11.12 The Committee is also satisfied that the authors have failed to show that they suffered any sex-based discrimination by bearing their father's family name. | UN | 11-12 واللجنة مقتنعة أيضاً بأن مقدمتي البلاغ لم تُثبتا أنهما عانتا من أي تمييز قائم على أساس الجنس نتيجة لحمل الاسمين العائليين لأبويهما. |
| 4.7 The State party submits that Ms. Dayras, Ms. Muzard-Fekkar and Ms. Daufrene-Levrard, who also wish to take their mothers' family name as their own, have failed to substantiate that they suffer any sex-based discrimination because they were forced to bear their fathers' family name. | UN | 4-7 وتؤكد الدولة الطرف أن السيدة دايراس والسيدة موزار - فكار والسيدة دوفرين - لوفرار، اللاتي يرغبن أيضا في حمل الأسماء العائلية لأمهاتهن بوصفها أسمائهن، لم يقدمن ما يثبت أنهن يعانين من أي تمييز قائم على أساس الجنس لأنهن أجبرن على حمل الأسماء العائلية لآبائهن. |
| 60. Ms. Tavares da Silva said that the letter of the Convention addressed sex-based discrimination. | UN | 60 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن نص الاتفاقية يتناول التمييز القائم على أساس الجنس. |
| 15. In the period concerned, the Advocate issued 13 opinions on the initiatives submitted; in 18 cases sex-based discrimination was established, while in 5 cases discrimination on the grounds of sex was not proofed. | UN | 15 - وفي الفترة المعنية أصدر المحامي 13 رأيا بشأن المبادرات المقدمة، وثبت وقوع تمييز على أساس الجنس في 18 قضية، وفي 5 قضايا لم يثبت وقوع تمييز على أساس الجنس. |
| Again, she failed to raise sex-based discrimination. | UN | ومن جديد، لم تــثـر مسألة التمييز على أساس نوع الجنس. |
| Such actions should be based on the guiding principles of the Act, which are aimed at condemning sex-based discrimination and establishing laws in fulfilment of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention of Belem do Pará. | UN | وينبغي أن تستند هذه الإجراءات إلى المبادئ التوجيهية للقانون والتي تهدف إلى التنديد بالتمييز القائم على الجنس ووضع قوانين في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا. |
| With regard to equality as to marriage, the Committee wishes to note in particular that no sex-based discrimination should occur in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج. |
| Within this mechanism, the Constitutional Court plays a role, including that of blocking any sex-based discrimination. | UN | وفي إطار هذه اﻵلية، تؤدي المحكمة الدستورية دورها، بما في ذلك التصدي ﻷي تمييز يقوم على الجنس. |
| Consequently, domestic authorities have not had an opportunity to deal with the author's allegations regarding sex-based discrimination. | UN | وعليه لم تُتح للسلطات المحلية أي فرصة لمعالجة ادعاءات صاحبة البلاغ بالتمييز على أساس الجنس. |
| The State party objected to admissibility for the reason of non-exhaustion of domestic remedies, recalling that, according to the Committee's jurisprudence, the author needs to raise any allegations of sex-based discrimination at the domestic level. | UN | وقد اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية مشيرةً إلى أنه وفقا لفقه اللجنة يلزم صاحبة البلاغ أن تثير أية ادعاءات بتمييز قائم على أساس الجنس على الصعيد المحلي. |
| 30. While the State party has taken measures aimed at eliminating sex-based discrimination in the workplace, the Committee remains concerned about: | UN | 30 - اتخذت الدولة الطرف تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز القائم على الجنس في مكان العمل، إلا أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ما يلي: |
| The country now had a legislative definition of sex-based discrimination for the first time in its history. | UN | وأشارت إلى أن البلد لديه الآن تعريف قانوني للتمييز القائم على أساس الجنس وذلك لأول مرة في تاريخه. |