ويكيبيديا

    "social security provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام الضمان الاجتماعي
        
    • وأحكام الضمان الاجتماعي
        
    • تقديمات الضمان الاجتماعي
        
    • بأحكام التأمينات الاجتماعية في
        
    • بأحكام الضمان الاجتماعي
        
    • توفير الضمان الاجتماعي
        
    • ومخصصات الضمان الاجتماعي
        
    • من استحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    In this way, the new social security provisions seek to ensure a more dignified old age for Chilean women. UN وبهذا الطريقة، تسعى أحكام الضمان الاجتماعي الجديدة إلى ضمان شيخوخة أكثر كرامة للنساء الشيليات.
    He stated that social security provisions were a cornerstone of the common system that should not be diluted. UN فقد ذكر أن أحكام الضمان الاجتماعي هي نقطة أساسية في النظـام الموحد لا ينبغي إضعافهـا.
    38. In poorer areas, successful social security provisions are by necessity different, but positive measures are possible. UN ٣٨ - وفي المناطق اﻷكثر فقرا، تختلف بالضرورة أحكام الضمان الاجتماعي الناجحة، ولكن التدابير اﻹيجابية ممكنة في هذا الصدد.
    It would also be useful to have information on women who did paid work at home as well as policies envisaged to extend the protection of labour law and social security provisions for those women. UN وسيكون مفيدا أيضا الحصول على معلومات عن النساء اللواتي يقمن بعمل مدفوع الأجر في المنزل وكذلك عن السياسات التي تتوخى مد حماية قانون العمل وأحكام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل هؤلاء النساء.
    The two previous reports contained a detailed review of the stages through which women have passed to achieve equality, from equality of political rights in 1953 to equality between male and female insurees in respect of the right to benefit from social security provisions for children, under Law 483 (12 December 2002). UN وقد تضمّن التقريران السابقان عرضاً مفصّلاً لمجمل المراحل التي قطعتها المرأة باتجاه تحقيق المساواة، بدءاً بالمساواة في الحقوق السياسية عام 1953، وصولاً إلى المساواة بين المضمون والمضمونة في حق الإستفادة من تقديمات الضمان الاجتماعي عن الأولاد بموجب القانون رقم 483 تاريخ 12/12/2002 .
    Note was also taken of the information presented by CCISUA regarding OECD social security provisions. UN كما أحيط علما بالمعلومات المقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأحكام التأمينات الاجتماعية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Yet there was no intention of withdrawing the remaining ones under articles 5 (b) and 16, paragraph 1 (d), regarding the exercise of parental authority, nor the ones related to social security provisions under article 14, paragraph 2 (c) and (h), regarding the acquisition of property by rural women, since the legal situation in France was extremely beneficial to women. UN ولكن لا يعتزم سحب التحفظات المتبقية على المادة ٥ )ب(، والمادة ٦١، الفقرة ١ )د(، فيما يتعلق بممارسة السلطة الوالدية ولا التحفظات المتصلة بأحكام الضمان الاجتماعي في اطار المادة ٤١، الفقرة ٢ )ج( و )ح(، فيما يتعلق باحتياز المرأة الريفية للممتلكات، نظرا ﻷن القوانين في فرنسا هي في صالح المرأة الى حد بعيد.
    In some countries, social security provisions are implemented at the municipal level. UN ويتم تنفيذ توفير الضمان الاجتماعي في بعض البلدان على صعيد البلديات.
    This includes ensuring universal access to health and education services, water, sanitation, the energy infrastructure, and social security provisions. UN ويشمل ذلك كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية والمياه والصرف الصحي والبنية التحتية الأساسية للطاقة ومخصصات الضمان الاجتماعي.
    However, trade can also have a negative impact on women if it disrupts economic sectors and markets where they were active, or if it creates mainly temporary or seasonal low-paid jobs with few opportunities for training and promotion, and limited or no social security provisions. UN إلا أن التجارة يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً على النساء إذا ما أحدثت اضطراباً في القطاعات الاقتصادية والأسواق التي تنشط فيها المرأة، أو إذا كانت لا توفر بصورة رئيسية سوى فرص العمل المؤقت أو الموسمي المتدني الأجر دون أن تتيح سوى القليل من الفرص للتدريب والترقية أو سوى قدر محدود من استحقاقات الضمان الاجتماعي أو دون أن توفر أي قدر من هذه الاستحقاقات على الإطلاق.
    Discriminatory provisions regarding unmarried women, as well as single mothers, persist in social security provisions and in land inheritance rights under the agrarian reform law. UN ولا تزال اﻷحكام التمييزية المتعلقة بالمرأة غير المتزوجة واﻷم غير المتزوجة قائمة في أحكام الضمان الاجتماعي وفيما يتعلق بحقوق وراثة اﻷرض في إطار قانون اﻹصلاح الزراعي.
    Discriminatory provisions regarding unmarried women, as well as single mothers, persist in social security provisions and in land inheritance rights under the agrarian reform law. UN ولا تزال اﻷحكام التمييزية المتعلقة بالمرأة غير المتزوجة واﻷم غير المتزوجة قائمة في أحكام الضمان الاجتماعي وفيما يتعلق بحقوق وراثة اﻷرض في إطار قانون اﻹصلاح الزراعي.
    66. Jamaica’s social security provisions are realized through a contributory National Insurance Scheme (NIS) established in 1966 and administered by the Ministry of Labour, Social Security and Sport. UN 66- تطبق أحكام الضمان الاجتماعي في جامايكا عن طريق نظام تأمين وطني معتمد على الاشتراكات أنشئ في عام 1966 وتتولى إدارته وزارة العمل والضمان الاجتماعي والرياضة.
    The Commission also recommended revised amounts of dependency allowances, determined on the basis of tax abatements, payments provided by the Government of Austria under social security provisions and payments made by surveyed employers. UN وأوصت اللجنة أيضا باعتماد مبالغ منقحة لبدلات الإعالة تُحدد على أساس الخصم الضريبي ومدفوعات الحكومية النمساوية بموجب أحكام الضمان الاجتماعي والمدفوعات التي قدمها أرباب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    18. The vulnerability of domestic helpers was due not only to their migrant status but also to the fact that the occupations in which they were concentrated were not normally covered by the labour codes or social security provisions of host countries. UN ١٨ - ولا ترجع سرعة تأثر المعاونات المنزليات بوضع الهجرة فحسب بل أيضا ﻷن المهن التي يتركزن فيها لا تشملها في العادة قوانين العمل أو أحكام الضمان الاجتماعي في البلدان المضيفة.
    For instance, under the 2001 Mongolian Law on Import and Export of Labour and Experts, labour contracts should be signed in conformity with international legal standards, based on the legislation of the respective countries, and contain social security provisions for migrant workers, especially women. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُوقع عقود العمالة، بموجب القانون المنغولي بشأن استيراد وتصدير العمالة والخبراء لعام 2001، طبقا للمعايير القانونية الدولية، واستنادا إلى تشريعات البلدان المعنية، وأن تتضمن أحكام الضمان الاجتماعي اللازمة للعمال المهاجرين، وبخاصة النساء منهم.
    The Law also prohibits discrimination in setting and applying social security provisions in the event of illness, disability, old age, including early retirement, accidents at work, occupational diseases and unemployment, as well as social security provisions entitling to any social benefits, including widowhood and orphanage pensions, other benefits and allowances. UN ويحظر القانون أيضا التمييز في وضع وتطبيق أحكام نظام الضمان الاجتماعي في حالة المرض أو العجز أو الشيخوخة، بما في ذلك التقاعد المبكر وحوادث الشغل والأمراض المهنية والبطالة، فضلا عن أحكام الضمان الاجتماعي التي تخوّل أية استحقاقات اجتماعية بما في ذلك بدل الترمل واليتم واستحقاقات وبدل أخرى.
    9. ICSC reviews the level of dependency allowances every two years in order to take into account changes in tax abatements and social security provisions in the countries of the seven headquarters duty stations. UN ٩ - تقوم لجنة الخدمة المدنية، مرة كل سنتين، باستعراض مستوى بدلات اﻹعالة كي تأخذ في الحسبان التغييرات في الخصم الضريبي وأحكام الضمان الاجتماعي في بلدان مقار مراكز العمل السبعة.
    11. The Government had established machinery to investigate accusations of inequity in employment and violations of labour rights and social security provisions. UN 11 - وقد أقامت الحكومة آلية للتحقيق في الاتهامات بعدم المساواة في العمالة وانتهاكات حقوق العمل وأحكام الضمان الاجتماعي.
    (g) Adopt policies to extend or maintain the protection of labour laws and social security provisions for those who do paid work in the home; UN )ز( اعتماد سياسات لمد نطاق حماية قوانين العمل وأحكام الضمان الاجتماعي لتشمل اللائي يعملن بأجر في البيت، أو للمحافظة على تلك الحماية؛
    Note was also taken of the information presented by CCISUA regarding OECD social security provisions. UN كما أحيط علما بالمعلومات المقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأحكام التأمينات الاجتماعية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    It notes in particular the 1992 Law on the Protection of the Rights and Interests of Women (the Women’s Law), the 1995 Mother and Child Health Law, the 1996 and 1997 amendments to the criminal law with regard to trafficking in women, the 1996 Law on the Protection of the Rights and Interests of the Elderly concerning social security provisions for the elderly, and the recent revision of the law on adoption. UN وتحيط علما بصفة خاصة بقانون عام ١٩٩٢ المتعلق بحماية حقوق المرأة ومصالحها )قانون المرأة(، وقانون صحة اﻷم والطفل لعام ١٩٩٥، والتعديلات التي أجريت في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ علــى القانـــون الجنائـــي فيما يتعلق بالاتجار بالنساء، وقانون عام ١٩٩٦ المتعلق بحماية حقوق ومصالح المسنين فيما يتصل بأحكام الضمان الاجتماعي للمسنين، والتنقيح الذي أجري مؤخرا للقانون المتعلق بالتبني.
    32. Neoliberal policies have also reduced the State's capacity to regulate and tax capital, resulting in an enforcement problem, with regard to both property rights and contracts, and the withdrawal of public services and social security provisions. UN 32- وإن السياسات التحررية الجديدة قد خفضت من قدرة الدول على تنظيم رؤوس الأموال وفرض الضرائب عليها، مما يتسبب في حدوث مشكلة إنفاذ()، في مجالي حقوق الملكية والعقود على حد سواء، وفي إلغاء الخدمات العامة ومخصصات الضمان الاجتماعي.
    However, trade can also have a negative impact on women if it disrupts economic sectors and markets where they were active, or if it creates mainly temporary or seasonal low-paid jobs with few opportunities for training and promotion, and limited or no social security provisions. UN إلا أن التجارة يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً على النساء إذا ما أحدثت اضطراباً في القطاعات الاقتصادية والأسواق التي تنشط فيها المرأة، أو إذا كانت لا توفر بصورة رئيسية سوى فرص العمل المؤقت أو الموسمي المتدني الأجر دون أن تتيح سوى القليل من الفرص للتدريب والترقية أو سوى قدر محدود من استحقاقات الضمان الاجتماعي أو دون أن توفر أي قدر من هذه الاستحقاقات على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد