ويكيبيديا

    "states that still" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول التي لا تزال
        
    • الدول التي ما زالت
        
    • بالدول التي لا تزال
        
    • الدول التي ما تزال
        
    We call on all States that still impose the death penalty to progressively restrict the offences for which it may be used, and we insist that it be carried out according to minimum standards. UN ونحن ندعو جميع الدول التي لا تزال تفرض عقوبة اﻹعدام إلى أن تعمد تدريجيا إلى تقييد الجرائم التي قد تستخدم فيها هذه العقوبة، ونصر على ضرورة أن تستخدم وفقا لمعايير دنيا.
    She urged all States that still retained the death penalty to introduce a moratorium on it as a first step. UN وحثت جميع الدول التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام إلى وقف تنفيذها كخطوة أولى.
    His delegation welcomed the trend towards abolitionism and called upon those States that still imposed capital punishment to abolish it. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام ودعا الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام إلى إلغائها.
    The Commission urged all States that still maintain the death penalty to establish a moratorium on executions, with a view to completely abolishing the death penalty. UN وحثت اللجنة جميع الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام أن تقرر إيقاف تنفيذ هذه العقوبة بغية إلغائها تماماً.
    This unfairness is an inducement for those States that still aspire to acquire weapons of mass destruction. UN وهذا الظلم يحفز الدول التي ما زالت تتطلع إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Reaffirming its resolutions 62/149 of 18 December 2007 and 63/168 of 18 December 2008 on the question of a moratorium on the use of the death penalty, in which the General Assembly called upon States that still maintain the death penalty to establish a moratorium on executions with a view to abolishing it, UN وإذ تعيد تأكيد قراريها 62/149 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/168 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 المتعلقين بمسألة وقف العمل بعقوبة الإعدام واللذين أهابت فيهما الجمعية العامة بالدول التي لا تزال تأخذ بعقوبة الإعدام أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام،
    States that still use the death penalty on persons who committed crimes before the age of 18 must stop that practice. UN 74- ويجب على الدول التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم قبل سن 18 أن تكف عن تلك الممارسة.
    This should encourage States that still have fears or reservations about it to seriously consider ratifying the Rome Statute and becoming active members of the Assembly of States Parties to the Rome Statute. UN يجب أن يشجع ذلك الدول التي لا تزال لديها مخاوف أو تحفظات عليها، على النظر بجدية في التصديق على نظام روما الأساسي، والتحول إلى أعضاء نشطين في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    It reaffirms its strongly held commitment to the universal abolition of the death penalty and urges those States that still practise it to consider abolishing it for good. UN وهو يعيد تأكيد تمسكه الشديد بالالتزام بالإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام، ويحث جميع الدول التي لا تزال تطبّقها على أن تلغيها بصورة دائمة.
    2. Calls upon all States that still maintain the death penalty to: UN 2 - تطلب إلى جميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي:
    The European Union called on all States that still maintained the death penalty to establish a moratorium on executions with a view to its abolition. UN وأعلن عن دعوة الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى فرض حظر على عمليات الإعدام بغية إلغائها.
    5. Calls upon all States that still maintain the death penalty: UN 5- تطالب كل الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام بما يلي:
    4. Calls upon all States that still maintain the death penalty: UN 4- تطالب كل الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام بما يلي:
    States that still enforce capital punishment should observe all fair trial standards and restrictions on the use of the death penalty contained in the relevant international instruments, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلى الدول التي لا تزال تنفِّذ عقوبة الإعدام أن تحترم جميع معايير المحاكمة النزيهة والقيود على تطبيق عقوبة الإعدام الواردة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Nor could it accept the call on States that still maintained the death penalty to restrict its use. UN كما أنه ليس بوسعه قبول دعوة الدول التي ما زالت مبقية على عقوبة الإعدام إلى تقييد استعمالها.
    The European Union appealed to all States that still retained the death penalty not to impose it on juvenile offenders. UN ووجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام بأن لا تفرضها على الجانحين من الشباب.
    However, numerous concerns remain with regard to the lack of respect for international human rights norms and standards in States that still impose the death penalty. UN ولكن عدداً من الشواغل لا تزال قائمة بشأن عدم احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام.
    He further recommended that States that still used the death penalty ensured that children maintained contact with the parent in prison by facilitating visits and developing child-friendly visiting conditions and environment. UN وأوصى أيضاً الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام بأن تحرص على إبقاء رابط بين السجين وأطفاله، وذلك من خلال تيسير الزيارات وتهيئة الظروف والبيئة المواتية لزيارات الأطفال.
    However, it is worth remembering that at the other end of the spectrum there are some States that still have technical problems entering the List in their own national watch lists. UN لكن تجدر الإشارة إلى أنه من جانب آخر، هناك بعض الدول التي ما زالت تواجه مشاكل تقنية لإدراج القائمة في قوائمها الوطنية للمراقبة.
    " Reaffirming its resolutions 62/149 and 63/168 on the question of a moratorium on the use of the death penalty, in which the General Assembly called upon States that still maintain the death penalty to establish a moratorium on executions with a view to abolishing it, UN " وإذ تعيد تأكيد قراريها 62/149 و 63/168 المتعلقين بمسألة وقف العمل بعقوبة الإعدام واللذين أهابت فيهما الجمعية العامة بالدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام أن تعلن وقف العمل بتلك العقوبة تمهيدا لإبطالها،
    Reaffirming its resolutions 62/149 of 18 December 2007 and 63/168 of 18 December 2008 on the question of a moratorium on the use of the death penalty, in which the General Assembly called upon States that still maintain the death penalty to establish a moratorium on executions with a view to abolishing it, UN وإذ تعيد تأكيد قراريها 62/149 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/168 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، المتعلقين بمسألة وقف العمل بعقوبة الإعدام واللذين أهابت فيهما الجمعية العامة بالدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام أن تعلن وقف العمل بتلك العقوبة تمهيدا لإبطالها،
    Before it was replaced by the Human Rights Council, the Commission in its last resolution 2005/59, called upon States that still maintained the death penalty to abolish it completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions. UN فإن اللجنة، قبل أن يحل محلها مجلس حقوق الإنسان، وفي قرارها الأخير، 2005/59، فقد دعت الدول التي ما تزال تطبق عقوبة الإعدام إلى أن تلغيه نهائياً، وأن تطبق في غضون ذلك وقفاً اختيارياً للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد