ويكيبيديا

    "strong domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محلية قوية
        
    • المحلية القوية
        
    • المحلي القوي
        
    • داخلية قوية
        
    • محلي قوي
        
    • محلية متينة
        
    • داخلي قوي
        
    • محليا قويا
        
    In contrast, Canada expects less inflation backed by a strong domestic currency. UN وفي المقابل، تتوقع كندا أن يكون التضخم فيها أقل بمساندة من عملة محلية قوية.
    The need for Members of the Executive Committee to lead by example in the area of refugee protection, even in the face of strong domestic political pressures, was the main conclusion of these consultations. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي تم التوصل إليها بعد هذه المشاورات أن أعضاء اللجنة التنفيذية يجب أن يشكلوا القدوة في مجال حماية اللاجئين حتى في حالة وجود ضغوط سياسية محلية قوية.
    A strong domestic market and local supply capacity are necessary for development of export capacities. UN وتتطلب تنمية قدرات التصدير وجود سوق محلية قوية وطاقة عرض محلية قوية.
    strong domestic financial systems, regulations and supervision are essential elements to guarantee appropriate liberalization. UN وتمثل النظم واللوائح وإجراءات الرقابة المحلية القوية في مجال المال والتمويل عناصر ضرورية لضمان تحقيق التحرير الملائم.
    strong domestic demand continued to drive United States recovery UN استمرار الطلب المحلي القوي في دفع الانتعاش في الولايات المتحدة
    Moreover, all States should be prepared to promise that they will build strong domestic norms and institutions to protect their people from heinous crimes, such as genocide. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول أن تكون مستعدة لأن تتعهد ببناء قواعد ومؤسسات داخلية قوية لحماية شعوبها من الجرائم الشنيعة مثل الإبادة الجماعية.
    It also calls for a strong domestic financial sector that provides an effective, efficient, transparent and accountable system for mobilizing resources, including for small and medium-sized enterprises. UN وتدعو أيضا إلى إيجاد قطاع مالي محلي قوي يوفر نظاما فعالا وكفؤا وشفافا ومسؤولا، لتعبئة الموارد، بما فيها الموارد اللازمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In this context, it is important to encourage the development of strong domestic markets, so that producers do not become wholly dependent on rapidly changing fashions in developed country markets. UN وفي هذا السياق، من المهم التشجيع على تطوير أسواق محلية قوية بحيث لا يصبح المنتجون في حالة اعتماد كامل على أنماط متغيرة بسرعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. UN وقال إن وجود مؤسسات محلية قوية يرفع من درجة جذب البلد للاستثمار الأجنبي المباشر.
    For this, strong domestic institutions of participation are essential. UN ولكي يتحقق ذلك، لابد من وجود مؤسسات محلية قوية للمشاركة.
    To deal with the volatility of capital flows, developing countries needed to deepen domestic capital markets, institute an appropriate regulatory and supervisory framework and develop a strong domestic institutional investor base. UN ومن أجل التصدي لمشكلة تقلب التدفقات الرأسمالية، تحتاج البلدان النامية إلى تعميق أسواق رأس المال المحلية وإنشاء إطار تنظيمي وإشرافي ملائم، وتطوير قاعدة محلية قوية للمستثمرين المؤسسيين.
    5. That said, however, El Salvador will not conceal from the Council that there has been strong domestic opposition from various quarters to the ratification of the Protocol. UN 5- إلاّ أن السلفادور لن تخفي على المجلس أن التصديق على البروتوكول يلقى معارضة محلية قوية من قبل مختلف الأوساط.
    The need for strong domestic efforts to protect and support victims and witnesses of crime was emphasized by several representatives, while others referred to their action to combat newly emerging forms of crime, such as cybercrime. UN وشدّد عدّة ممثّلين على ضرورة بذل جهود محلية قوية لحماية ودعم ضحايا الجريمة والشهود، بينما أشار آخرون إلى الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم لمكافحة أشكال الإجرام المستجدة، مثل جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Its authority has derived from its own unquestioned integrity and strong domestic controls. UN وقد استمدت سلطتها من نزاهتها التي لا شك فيها ومن الضوابط المحلية القوية.
    India's already strong domestic legislation on the matter had been further strengthened with the enactment of its Money-Laundering Act. UN وأضاف أن تشريعات الهند المحلية القوية أصلاً في هذه المسألة قد ازدادت تعزيزاً بِسَنِّ قانونها لمكافحة غسل الأموال.
    Furthermore, strong domestic capabilities enhance the absorptive capacity of a host economy and thereby increase the chances of positive spillovers from FDI. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعزز القدرات المحلية القوية القدرة الاستيعابية للاقتصاد المضيف، وتزيد بذلك من فرص التمتع بالآثار غير المباشرة الإيجابية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    There was a need to mobilize the political will to enable strong domestic enforcement of licensing systems; UN ثمة حاجة لتعبئة الإرادة السياسة للتمكن من تحقيق الإنفاذ المحلي القوي لنظم التراخيص؛
    In Australia and New Zealand, strong domestic demand should preserve the current momentum of growth. UN ومن المتوقع أن يحافظ الطلب المحلي القوي على الزخم الحالي للنمو في استراليا ونيوزيلندا.
    However, many African countries sustained strong growth, supported by rising commodity prices and export demand, in addition to strong domestic demand. UN ومع ذلك، فقد سجل العديد من البلدان الأفريقية نمواً كبيراً ساعد عليه ارتفاع أسعار السلع الأساسية وزيادة الطلب على الصادرات من هذه السلع، إلى جانب الطلب المحلي القوي.
    The Working Group was reminded that a number of States could face strong domestic opposition to changes in the existing limitation level for the carrier's liability in those States. UN 159- ذُكِّر الفريق العامل بأن عددا من الدول قد يواجه معارضة داخلية قوية لإدخال تغييرات على المستوى الحالي للحد من مسؤولية الناقل في تلك الدول.
    Australia already had in place a strong domestic framework for receiving and making extradition requests from other countries, established by the 1988 Extradition Act. UN ولدى أستراليا أصلا إطار محلي قوي لتلقي وتقديم طلبات تسليم المجرمين من البلدان الأخرى، أنشئ بموجب قانون تسليم المجرمين لعام 1988.
    She urged States to ratify those conventions and to enforce them through strong domestic legislation and international cooperation. UN وحثت الدول على تصديق هذه الاتفاقيات وعلى إنفاذها من خلال تشريعات محلية متينة ومن خلال التعاون الدولي.
    In general, growth was broadly based, supported by robust export growth and higher commodity prices as well as strong domestic demand driven by low interest rates. UN وعلى العموم، كان النمو واسع القاعدة تدعمه زيادة كبيرة في الصادرات وارتفاع أسعار السلع إلى جانب طلب داخلي قوي يدفعه انخفاض معدلات الفائدة.
    In the other economies, the strength of output mirrored strong domestic demand coupled with a negative impact of net exports on GDP growth. UN وفي الاقتصادات الأخرى، عكست قوة الناتج طلبا محليا قويا مقترنا بأثر سلبي لصافي الصادرات على نمو الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد