| In conclusion, in addition to supporting NEPAD, the international community has the moral obligation to support Africa in this effort. | UN | في الختام، على المجتمع الدولي واجب أخلاقي، إلى جانب دعم الشراكة، وهو أن يدعم أفريقيا في هذا الجهد. |
| The world community must support Africa in those ground-breaking efforts. | UN | وعلى المجتمع العالمي أن يدعم أفريقيا في هذه الجهود المستجدة الحاجة. |
| " 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; | UN | " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ |
| We urge all Member States to support Africa in its rightful pursuit of permanent representation on the Security Council. | UN | ونحض الدول الأعضاء على دعم أفريقيا في سعيها، عن حق، إلى الحصول على تمثيل دائم في مجلس الأمن. |
| Therefore, the international community is urged to support Africa in accelerating the development of infrastructure. | UN | وعليه، فالمطلوب من المجتمع الدولي دعم أفريقيا في التعجيل بتنمية البني التحتية. |
| There is consequently a need for the United Nations system and the international community to support Africa in its determination to overcome those challenges. | UN | ولذا توجد حاجة إلى أن تقوم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بدعم أفريقيا في تصميمها على التغلب على تلك التحديات. |
| 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; | UN | 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ |
| " 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the comprehensive Africa Agriculture Development Programme; | UN | ' ' 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ |
| 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; | UN | 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ |
| 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; | UN | 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تندرج في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وبخاصة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ |
| 4. Calls upon the international community to support Africa in the implementation of the various programmes under the New Partnership for Africa's Development, especially the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme; | UN | 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا في تنفيذ مختلف البرامج التي تشملها الشراكـــة الجديــدة مــن أجــل تنمية أفريقيا()، وبخاصــة البرنامج الشامــل لتنميـــة الزراعة في أفريقيا؛ |
| China will continue to support Africa in implementing the New Partnership for Africa's Development and in its effort to strengthen itself through unity, achieve peace and stability and economic revitalisation in the region and raise its international standing. | UN | وستواصل الصين دعم أفريقيا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي جهودها من أجل تقوية ذاتها عن طريق الوحدة وتحقيق السلام والاستقرار وتنشيط الاقتصاد في المنطقة ورفع مكانتها الدولية. |
| I would also like to invite the international community to support Africa in its fight against drepanocytosis -- otherwise known as sickle cell anaemia -- which has become a public health problem in several countries. | UN | وأود أيضا أن أدعو المجتمع الدولي إلى دعم أفريقيا في مكافحة داء المنجليات - المعروف أيضا بفقر دم الخلايا المنجلية - الذي أصبح مشكلة صحية عامة في بضعة بلدان. |
| 19. Some representatives called upon the secretariat to support Africa in attracting foreign direct investment in non-extractive sectors. | UN | 19 - ودعا بعض الممثلين الأمانة إلى دعم أفريقيا في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات غير قطاع الصناعات الاستخراجية. |
| 19. Some representatives called upon the secretariat to support Africa in attracting foreign direct investment in non-extractive sectors. | UN | 19- ودعا بعض الممثلين الأمانة إلى دعم أفريقيا في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات غير قطاع الصناعات الاستخراجية. |
| We saw, for example, that the World Food Programme (WFP) is keen to support Africa in the commitment given to our movement when Mr. James Morris addressed the International Conference of the Red Cross and Red Crescent in December 2003 in Geneva. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد لمسنا حرص برنامج الأغذية العالمي على دعم أفريقيا في الالتزامات التي أوكلت لحركتنا عندما خاطب السيد جيمس موريس المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف. |
| Therefore, there is an urgent need for renewed commitments to support Africa in meeting its special needs, in order to mitigate the multidimensional impacts of the crises and help African countries recover ground in their progress towards the implementation of NEPAD and the achievement of the MDGs. | UN | ولذلك، هناك حاجة ملحة إلى تجديد الالتزامات بدعم أفريقيا في تلبية احتياجاتها الخاصة، من أجل تخفيف الآثار المتعددة الأبعاد للأزمات ومساعدة البلدان الأفريقية على استرداد ما فقدته من تقدمها نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |