And today, we are more threatened than we were 18 years ago when I last had the opportunity to speak before the United Nations. | UN | واليوم، نحن عرضة لخطر أكبر مما كنا عرضة له قبل 18 سنة حينما أتيحت الفرصة لي آخر مرة للتكلم أمام الأمم المتحدة. |
We have been together longer than we were ever apart. | Open Subtitles | فإننا الأن معاً أكثر وقتاً مما كنا فيه بعيدين |
I got children older than we were back then. | Open Subtitles | وأصبح لديّ الآن أولاد أكبر مما كنا حينها |
I don't think we're any closer than we were before. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا قريبين أكثر مما كنا في السابق. |
However, in reality we are further from this goal today than we were at the time the World Summit on Social Development was held. | UN | بيد أننا في الواقع أبعد من بلوغ ذلك الهدف عما كنا عندما انعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
You made us out to be more than we were. | Open Subtitles | قد جعلتنا نبدو أكثر مما نحن عليه |
Yet all of these religions also promise that we will emerge from the other side even stronger than we were before. | Open Subtitles | حتى الآن كل الأديان السماوية وعدت بأننا سوف نخرج من الجانب الآخر أقوياء أكثر من ذي قبل |
We're not any closer to being rescued than we were before. | Open Subtitles | لسنا قريبون من الإنقاذ أكثر مما كنا عليه من قبل |
That is younger than we were when our worlds fell apart. | Open Subtitles | إنها أصغر مما كنا عليه حين تداعى ساقطاً علينا عالَمُنا |
Yet we are not any closer at this point, it seems, to a final solution on the programme of work than we were two months ago. | UN | ومع ذلك، فإننا حالياً لسنا فيما يبدو أقرب إلى التوصل، إلى حل نهائي لبرنامج العمل مما كنا عليه منذ شهرين مضيا. |
Despite this situation, we cannot but be somewhat more optimistic than we were this time last year. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، لا يمكننا إلا أن نكون أكثر تفاؤلا مما كنا عليه في نفس الوقت من العام الماضي. |
We are no nearer to attaining that goal today than we were in 1988. | UN | ولسنا اليوم بأقرب إلى تحقيق ذلك الهدف مما كنا في عام 1988. |
But we certainly are closer to that consensus this year than we were last year. | UN | ولكننا بالتأكيد أقرب إلى توافق الآراء هذا العام مما كنا عليه في العام الماضي. |
We are closer now to seeing the outlines of a solution than we were at this time last year. | UN | ونحن اﻵن أقرب إلى رؤية معالم حل مما كنا في مثل هذا الوقت من العام الماضي. |
These are gifts from god and if we attempt to escape from these gifts, to reach higher than we were intended to reach, we will have become arrogant and foolhardy. | Open Subtitles | هذه هي الهدايا من الله وإذا حاولنا الهروب من هذه الهدايا، للوصول إلى أعلى مما كنا نهدف إلى الوصول إليه، |
We are a better nation than we were 20 years ago. than we were 50 years ago. than we were 100 years ago. | Open Subtitles | نحن أفضل مما كنا عليه قبل ـ20 عاماً أو 50 عاماً أو مئة عام |
I imagine we're worse off in the House than we were before. | Open Subtitles | أتخيل أن وضعنا أسوأ في مجلس النواب مما كنا عليه من قبل. |
It also seems to be doing a better job of decoding the project Iacon database than we were. | Open Subtitles | يبدوا أنها تقوم بعمل جيد في تحليل قاعدة بيانات المشروع إياكون مما كنا عليه |
It also seems to be doing a better job of decoding the project Iacon database than we were. | Open Subtitles | وتقوم أيضاً بفك رموز البيانات لمشروع قاعدة بيانات إياكون مما كنا عليه |
We're living in a different world today than we were yesterday. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم مختلف الآن عما كنا نعيش فيه بالأمس |
Maybe we were more than we were. | Open Subtitles | ربما نكون أكثر مما نحن عليه |
It offers us the privilege and responsibility to give something back by becoming better than we were. | Open Subtitles | انه يقدم لنا الشرف والمسؤولية ليعطينا شيء نصبح به افضل من ذي قبل |