ويكيبيديا

    "that brazil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن البرازيل
        
    • بأن البرازيل
        
    • إن البرازيل
        
    • البرازيل بأن
        
    • رأي البرازيل
        
    • لأن البرازيل
        
    As regards children of indigenous peoples, it was noted that Brazil is seeking to increase school attendance in higher education. UN وفيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية، أشارت إلى أن البرازيل تسعى إلى زيادة تسجيل هؤلاء الأطفال في التعليم العالي.
    The representative of Mexico made a statement and announced that Brazil, Guyana and Portugal had joined in sponsoring the draft resolution. UN أدلى ممثل المكسيك ببيان وأعلن أن البرازيل والبرتغال وغيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Finland made a statement and announced that Brazil, Colombia, Greece and Malta had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل فنلندا ببيان وأعلن أن البرازيل وكولومبيا واليونان ومالطا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    He also informed the Commission that Brazil had requested further meetings with the Subcommission during the first part of the eighteenth session. UN وأبلغ اللجنة أيضاً بأن البرازيل طلبت عقد اجتماعات إضافية مع اللجنة الفرعية خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة عشرة.
    The representative of Cuba made a statement and announced that Brazil had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن البرازيل انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    International censuses available on the Web indicate that Brazil ranks thirteenth in the number of hosts. UN وتشير الإحصائيات العالمية المتوافرة بشأن الشبكة العالمية أن البرازيل تحتل المرتبة 13 من حيث عدد المضيفين.
    I am here to assure the Assembly that Brazil will continue to honour its responsibilities in this joint undertaking. UN ولقد جئــت إلى هنا ﻷؤكد للجمعية أن البرازيل ستستمر في الوفاء بمسؤولياتها في هذا الالتزام المشترك.
    The representative of Ireland announced that Brazil, Georgia, the Philippines and Thailand had joined in sponsoring the draft resolution. Subsequently, the Dominican Republic, Equatorial Guinea, Ethiopia and Madagascar joined in sponsoring the draft resolution. UN وأعلن ممثل أيرلندا أن البرازيل وتايلند وجورجيا والفلبين قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، ثم انضمت فيما بعد إلى مقدمــي مشــروع القرار كل من إثيوبيا والجمهورية الدمينيكية وغينيا الاستوائية ومدغشقر.
    As a developing country, Bangladesh also realized that Brazil faces many challenges. UN وتدرك بنغلاديش أيضاً، بوصفها بلداً نامياً، أن البرازيل تواجه الكثير من التحدّيات.
    As regards children of indigenous peoples, it was noted that Brazil is seeking to increase school attendance in higher education. UN وفيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية، أشارت إلى أن البرازيل تسعى إلى زيادة تسجيل هؤلاء الأطفال في مراحل التعليم العالي.
    As a developing country, Bangladesh also realized that Brazil faces many challenges. UN وتدرك بنغلاديش أيضاً، بوصفها بلداً نامياً، أن البرازيل تواجه الكثير من التحدّيات.
    He also noted that Brazil had informed the Subcommission that it would provide new seismic and bathymetric data prior to that date. UN وأشار أيضا إلى أن البرازيل أحاطت اللجنة الفرعية علما بأنها ستقدم قبل ذلك التاريخ بيانات جديدة متعلقة بقياسات الزلازل والأعماق.
    It is my understanding that Brazil has also provided a copy of the paper to the Commission. UN وأعلم أن البرازيل زودت اللجنة أيضا بنسخة من تلك الورقة.
    Following those consultations, it was noted that Brazil was in the process of consulting further with the Panel and would report to the Open-ended Working Group at its twenty-sixth meeting. UN وعقب تلك المشاورات، أُشير إلى أن البرازيل بصدد القيام بمزيد من التشاور مع الفريق وأنها سوف تبلغ النتائج إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين.
    Lastly, the resource person noted that Brazil remains firmly committed to the Doha trade round, particularly as a means of promoting liberalization in sectors in which developing countries have greater competitive advantages. UN وأخيراً لاحظ الخبير أن البرازيل تظل ملتزمة التزاما راسخاً بجولة الدوحة التجارية، ولا سيما بوصف ذلك أداة لتشجيع التحرير في القطاعات التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزات تنافسية أكبر.
    As a result, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) had announced that Brazil no longer belonged on the World Hunger Map. UN ونتيجة لذلك، أعلنت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن البرازيل لم تعد موجودة على خارطة الجوع في العالم.
    It should be noted that Brazil has received visits by 17 such mandate holders since 1998. UN وتجدر الإشارة إلى أن البرازيل استقبلت زيارات قام بها 17 من هؤلاء المكلفين بولايات منذ عام 1998.
    The Assembly was informed that Brazil was taking the necessary internal steps to become a party to the Agreement. UN وجرى إبلاغ الجمعية بأن البرازيل شرعت في اتخاذ الخطوات الضرورية على المستوى المحلي كي تصبح طرفا في الاتفاق.
    The SPT is conscious that, at present, the rule themselves do not match the reality in prisons themselves, and trusts that Brazil is taking steps to see it is implemented fully. UN وتدرك أن القواعد نفسها، في الوقت الحالي، لا تطابق الحقيقة في السجون، وتثق بأن البرازيل بصدد اتخاذ خطوات لتنفيذ القواعد تنفيذاً تاماً.
    In that regard, I would like to point out that Brazil attributes great importance to the dawn of an international culture of peace, friendship and democracy, to which we are firmly committed. UN في هذا السياق أود أن أنوه بأن البرازيل تولي أهمية عظمى لبزوغ فجر ثقافة السلام والصداقة والديمقراطية، التي نلتزم بها التزاما ثابتا.
    I am proud to say that Brazil is a driver of peace, stability and prosperity in the region and even beyond it. UN وأعتز بالقول إن البرازيل تمثل عامل سلام واستقرار وازدهار في المنطقة بل حتى خارج المنطقة.
    CAT in 2001 and the HR Committee in 2005 recommended that Brazil take urgent measures, inter alia, to improve conditions of detention. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2001 واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2005 البرازيل بأن تتخذ إجراءات عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز، في جملة أشياء(100).
    It is for those reasons that Brazil and Argentina have always believed that confrontation, in the past as well as today, is unsustainable, and that it is urgent to take decisive measures to relaunch the peace process in the Middle East. UN ولهذه الأسباب، كان من رأي البرازيل والأرجنتين دائما أنه لا يمكن مواصلة المواجهة، وأن هذا لم يتسن في الماضي ولن يتسنى في الحاضر، وأن من الأهمية الملحة اتخاذ تدابير حاسمة لإعادة إطلاق عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The SPT is gravely concerned that Brazil has failed to address this concern, and particularly its recommendation at paragraphs 53 and 55 of its Report directly. UN وتشعر اللجنة الفرعية بقلق شديد لأن البرازيل لم تعالج هذه المسألة، ولم تستجب لتوصيتها الواردة في الفقرتين 53 و55 من التقرير بشكل مباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد