ويكيبيديا

    "that companies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الشركات
        
    • بأن الشركات
        
    • قيام الشركات
        
    • أن شركات
        
    • بقيام الشركات
        
    • إن الشركات
        
    • ولأن الشركات
        
    • أنه ينبغي للشركات
        
    • للشركات أن
        
    • بأن تبذل الشركات
        
    • وأن الشركات
        
    • خضوع الشركات
        
    Private sector representatives also noted that companies had increased employment in Colombia and increased exports, and had adopted corporate responsibility. UN ولاحظ ممثلو القطاع الخاص أيضاً أن الشركات قامت بزيادة العمالة في كولومبيا وزيادة الصادرات، وتبنت مبدأ مسؤولية الشركات.
    It added that companies which have problems but are willing to change can join the initiative. UN وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة.
    States should reconsider the misconception that companies invariably prefer, or benefit from, State inaction. UN وينبغي أن تعيد الدول النظر في الاعتقاد الخاطئ الذي مؤداه أن الشركات باستمرار تفضل، أو تستفيد من، عدم تصرف الدول.
    This is in part an issue of pricing in a specific market, with producers in developing countries often arguing that companies cannot afford to invest in upgrading quality standards and remain competitive in a market environment that includes substandard products as well as a high level of counterfeit products. UN وهذا يعبر جزئيا عن مسألة التسعير في سوق محددة، حيث يجادل المنتجون في البلدان النامية في كثير من الأحيان بأن الشركات لا تملك أن تستثمر في ترقية مستويات النوعية وتبقى منافِسة في ظروف أسواق تشمل منتجات ذات مستوى معياري، وكذلك منتجات مزيفة ذات مستوى رفيع.
    Due diligence therefore requires that companies conduct an independent assessment of the rights to which indigenous people may lay claim in accordance with the criteria laid down in international instruments. UN وعليه يتطلّب الانتباه الواجب قيام الشركات بإجراء تقييم مستقل للحقوق التي يمكن أن تطالِب بها الشعوب الأصلية طبقاً للمعايير التي أصبحت راسخة في الصكوك الدولية.
    Part of the problem has been that companies have lacked a strategic concept for addressing human rights systematically. UN ويتمثل جزء من المشكلة في أن الشركات تفتقر إلى مفهوم استراتيجي لتناول حقوق الإنسان على نحو منهجي.
    He noted that companies often have greater political influence with the State than the State's own citizens. UN وأشار إلى أن الشركات كثيراً ما يكون لها تأثير سياسي لدى الدولة أكبر من تأثير مواطني الدولة نفسها.
    Indeed, in 2007 there were indications that companies more frequently choose women in top management positions. UN والواقع أنه في عام 2007، كانت هناك مؤشرات على أن الشركات تختار في كثير من الأحيان نساء في الوظائف الإدارية العليا.
    It added that companies which have problems but are willing to change can join the initiative. UN وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة.
    There was agreement that companies could not be put in the same position as States. UN واتُفق على أن الشركات لا يمكن مساواتها بالدول.
    The survey found that companies sometimes cooperated with nongovernmental organizations and, less frequently, with government agencies. UN ووجدت الدراسة أن الشركات تعاونت أحيانا مع منظمات غير حكومية، ثم بوتيرة أقل، مع الوكالات الحكومية.
    It was conceded that the discretionary nature of the right meant that companies that did not have a genuine link with the State of incorporation could go unprotected. UN وأرتئي أن الطبيعة التقديرية للحق تعني أن الشركات التي ليست لها صلة حقيقية بدولة التأسيس يمكن أن تظل بدون حماية.
    The Special Rapporteur understands that companies usually consider much of this information to be proprietary and thus are reluctant to divulge it. UN ويفهم المقرّر الخاص أن الشركات عادة ما تعتبر الكثير من هذه المعلومات ملكية خاصة وتتردد من ثم في نشرها.
    Some prison authorities confirmed that companies that set up workshops in prisons took advantage of the low wages paid. UN وأكدت بعض سلطات السجون أن الشركات التي تقيم ورشات عمل في السجون تستغل انخفاض الأجور التي تدفع للسجناء.
    . On the other hand, it appeared that companies which did not use the eco-label had not lost market share. UN ومن الناحية اﻷخرى، ظهر أن الشركات التي لم تستخدم العلامة اﻹيكولوجية لم تفقد حصة السوق.
    The Code lays down that companies shall strive for equal gender distribution. UN وتنص المدونة على أن الشركات يجب أن تعمل جاهدة على تحقيق التوزيع الجنساني المتساوي.
    That's very impressive, all of it, but you guys have to understand that companies like ours are particularly risk averse. Open Subtitles وهذا أمر مثير للإعجاب جدا، كل ذلك، ولكن يا رفاق يجب أن تفهمو أن الشركات مثل شركتنا على وجه الخصوص تتجنب المخاطرة.
    The Working Group was informed that companies which were not licensed through this process had to cease their activities accordingly or would otherwise be considered as illegal armed groups. UN وأُبلِغ الفريق العامل بأن الشركات التي لم تُمنح ترخيصاً عن طريق هذه العملية اضطرت إلى وقف نشاطها وفقاً لذلك وإلا اعتُبِرت مجموعات مسلحة غير مشروعة.
    Achievements included developing a proposed reform of the Telecommunications Act, to establish that companies could save and keep track of Internet service providers that delivered pornographic material. UN وشملت الإنجازات المحققة في هذا الصدد وضع إصلاحات مقترحة لقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية، ترمي إلى إرساء إمكانية قيام الشركات بحفظ أسماء مقدمي خدمات الإنترنت الذين يبثون المواد الإباحية وتتبعهم.
    Some delegations noted that companies had been put under pressure by Governments, or had been compelled to hand over data. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن شركات خضعت لضغوط من الحكومات، أو أُجبرت على تسليمها بيانات.
    While the Special Rapporteur welcomes the fact that companies undertake impact assessments of their projects, she also sees challenges when the findings are not publicly accessible. UN وإذ ترحب المقررة الخاصة بقيام الشركات بإجراء تقييمات للأثر تتعلق بما تضطلع به من مشاريع، تود أيضاً أن تشير إلى التحديات الماثلة الناجمة عن عدم إتاحة سبيل الوصول العام إلى نتائج هذه التقييمات.
    (e) Promoting human rights in relations with suppliers - a business participant suggested that companies had responsibilities for conditions of work in suppliers and contractors and that a company could work with suppliers and contractors to ensure that standards were respected. UN (ه) تعزيز حقوق الإنسان في العلاقات مع المورّدين - قال مشارك من دوائر الأعمال إن الشركات مسؤولة عن ظروف عمل الشركات المورّدة والمتعاقدة مع المورّدين والمتعاقدين من أجل ضمان احترام المعايير.
    National legislation alone is not sufficient given the transnational nature of the activities of PMSCs and the fact that companies could circumvent national legislation by moving their headquarters. UN والتشريع الوطني وحده لا يكفي لأن أنشطة تلك الشركات ذات طابع عبر وطني ولأن الشركات قد تتحايل على التشريع الوطني بنقل مقارها إلى أماكن أخرى.
    This implies that companies should identify and prevent human rights violations against defenders that may result from their activities and operations. UN وهذا يعني أنه ينبغي للشركات أن تحدد وتمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي قد يتعرض لها المدافعون بسبب أنشطتها وعملياتها.
    251. The Group of Experts recommends that companies conduct due diligence in minerals purchase in the Great Lakes region, in addition to investing in traceability schemes. UN 251 - يوصي فرق الخبراء بأن تبذل الشركات العناية الواجبة عند شراء المعادن في منطقة البحيرات الكبرى، إضافة إلى الاستثمار في آليات التحقق من مصدرها.
    In practice, anecdotal information suggests that many workers are unable to negotiate flexible hours with their employers and that companies unilaterally determine working hours and working days for its employees. UN ومن الناحية العملية، تشير المعلومات غير الرسمية إلى أن كثيرا من العمال غير قادرين على التفاوض مع أرباب أعمالهم للحصول على ساعات عمل مرنة وأن الشركات تقرر منفردة ساعات العمل وأيام العمل لموظفيها.
    Third, there was a need to ensure that companies were effectively called to account. UN وهناك، ثالثا، حاجة إلى كفالة خضوع الشركات للمساءلة بصورة فعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد