ويكيبيديا

    "the human family" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسرة البشرية
        
    • الأسرة الإنسانية
        
    • لﻷسرة البشرية
        
    • العائلة اﻹنسانية
        
    • العائلة البشرية
        
    • أسرة البشر
        
    • أسرة البشرية
        
    • والأسرة الإنسانية
        
    As a founding member of the United Nations, we take our responsibility as members of the human family seriously. UN بوصفنا عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، نتحمل مسؤوليتنا كأعضاء في الأسرة البشرية بكل الجد.
    On this occasion, as the world prepares for those important events, we are reminded of the role of sport in the life of the human family. UN في هذه المناسبة، إذ يستعد العالم لهذين الحدثين الهامين، نتذكر دور الرياضة في حياة الأسرة البشرية.
    To accomplish that goal, walls had to be torn down, bridges had to be built and efforts had to be made to bring the human family closer together. UN وتحقيقا لذلك الهدف، تعين هدم جدران وبناء جسور وبذل جهود لتقريب الأسرة البشرية.
    None of us should be able to rest easy knowing the fear and despair that pervade the human family. UN ولا يجوز لأحد منا أن يشعر بالراحة وهو يعلم بالخوف والإحباط الذي يعم الأسرة الإنسانية.
    Our view is that the richest among us have a profound responsibility to help the poorest members of the human family out of poverty. UN إن وجهة نظرنا هي أنّ الأغنى بيننا يتحمل مسؤولية أساسية في مساعدة الأفراد الأكثر فقراً في الأسرة البشرية على الخروج من الفقر.
    The existence of these weapons constitutes a continuing threat to the existence of the human family. UN فتواجد هذه الأسلحة يشكل تهديدا متواصلا لوجود الأسرة البشرية.
    We are an integral part of the human family, pulsating with needs and aspirations that are good and honourable. UN فنحن جزء أساسي من الأسرة البشرية ننبض باحتياجات وتطلعات طيبة وكريمة.
    Yet the human family is still unable to find solutions to its own problems. UN ومع ذلك تظل الأسرة البشرية عاجزة عن إيجاد الحلول لمشاكلها.
    In so doing we will better the lives of millions of people who, quite justifiably, feel cruelly disenfranchised from the human family. UN وبالقيام بذلك العمل سنحسن حياة ملايين الأشخاص الذين يشعرون، بصورة مبررة تماما، بأنهم محرومون بقسوة من الأسرة البشرية.
    This while depriving large sections of the human family of their right to the minimum basic needs. UN وذلك في الوقت الذي تُحرم فيه أجزاء كبيرة من الأسرة البشرية من حقها في الحد الأدنى من الحاجات الأساسية.
    In a world characterized by globalization and interdependence, the need for the human family to undertake constructive and sustained cooperation has become more urgent. UN وفي عالم يتسم بالعولمة والتكافل، فإن حاجة الأسرة البشرية إلى العمل البناء والتعاوني تصبح أكثر إلحاحا.
    Its rapid spread and tragic consequences have spared no geographic segment of the human family. UN ولم يوفر انتشاره السريع وعواقبه الوخيمة أي جزء جغرافي من الأسرة البشرية.
    Addressing those questions requires commitment: commitment to peace, international law and the worth of each and every member of the human family. UN ويتطلب الرد عليها توفر الالتزام: الالتزام بالسلام، والقانون الدولي، وقدر كل عضو بلا استثناء في الأسرة البشرية.
    Only when the inherent dignity and equal rights of all members of the human family were truly respected, could we expect freedom, justice and peace, he said. UN وقال إنه لا يمكن أن نتوقع أن تسود الحرية والعدالة والسلام إلا إذا احتُرمت الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية لجميع أعضاء الأسرة البشرية احتراماً حقيقياً.
    International solidarity became a key element of the Charter of the United Nations, an expression of unity of the human family. UN وأصبح التضامن الدولي عنصراً أساسياً من عناصر ميثاق الأمم المتحدة، وتعبيراً عن وحدة الأسرة البشرية.
    The rich diversity of women with disabilities and their integral place in the human family should be recognized. UN وينبغي الاعتراف أيضا بالتنوع الثري للمرأة المعاقة وموقعها الكامل في الأسرة البشرية.
    This resolution, we believe, touches a wide area of concern to the human family. UN ونعتقد أن هذا القرار يتطرق إلى مجال واسع من اهتمام الأسرة الإنسانية.
    The Goi Peace Foundation is thus committed to raising the awareness for social entrepreneurship, and thereby, to the advancement of sustainable development and welfare of the human family. UN ومن ثم فإن المؤسسة تلتزم بإذكاء الوعي بالمشاريع الاجتماعية، وبالتالي بالنهوض بالتنمية المستدامة ورفاه الأسرة الإنسانية.
    The theme of peace and development, in fact, coincides with that of the relational inclusion of all peoples in the unique community of the human family that is constructed in solidarity. UN ذلك أن موضوع السلام والتنمية يتزامن في الواقع مع دمج جميع الشعوب في الأسرة الإنسانية الفريدة، المبنية على التضامن.
    Replace the human family by humankind UN يستعاض عن عبارة لﻷسرة البشرية بعبارة لبني البشر
    Facing the twenty-first century, it is essential that we seize the opportunity offered by the 50 years of experience of the United Nations to ensure that our shared future work serves the human family well. UN وفي مواجهة القرن الحادي والعشرين، يصبح من اللازم أن نغتنم الفرصة التي يتيحها خمسون عاما من تجربة اﻷمم المتحدة لكي نضمن لعملنا المشترك في المستقبل أن يحقق مصالح العائلة اﻹنسانية.
    Children are both the wealth and the hope of the human family. UN والأطفال هم ثروة العائلة البشرية وأملها معا.
    They have found a genuine universality in that the principles cherish the rights of all people and that they are embedded in the spirit of each member of the human family. UN ويجدون الصفة العالمية الحقة في كون المبادئ تلك تحترم حقوق كل الناس وأنها متأصلة في روح كل فرد من أفراد أسرة البشر.
    For 24 hours the human family celebrated its unity through an unprecedented display of its rich diversity. UN واحتفلت أسرة البشرية على مدى 24 ساعة بوحدتها في تظاهرة لم يسبق لها مثيل أبانت تنوعها الثري.
    The direction of theses processes points towards the strengthening of the consciences of single individuals of belonging to larger bodies or wholes, therefore initiating the taking of responsibilities regarding the well being of the community itself, as well as that of other cultures and nations and the human family itself. UN وتشير وجهة هذه العمليات نحو تقوية الوازع الضميري لدى أفراد ينتمون إلى هيئات أوسع أو إلى مجاميع بعينها، بما يكون ذلك استهلالا لتحمل المسؤوليات تجاه رفاه المجتمع نفسه، وكذا تجاه الثقافات والأمم الأخرى والأسرة الإنسانية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد