ويكيبيديا

    "the syrian arab republic through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجمهورية العربية السورية عن طريق
        
    • الجمهورية العربية السورية من خلال
        
    • الجمهورية العربية السورية عبر
        
    • والجمهورية العربية السورية عن طريق
        
    UNRWA has continued its programme of humanitarian assistance in the Syrian Arab Republic through its 18 international and 3,962 area staff. UN وواصلت الأونروا تنفيذ برنامجها الخاص بتقديم المساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية عن طريق موظفيها الدوليين الذين يبلغ عددهم 18 موظفا، وموظفيها المحليين الذين يبلغ عددهم 962 3 موظفا.
    UNRWA has continued its programme of humanitarian assistance in the Syrian Arab Republic through its 11 international and 3,700 area staff. UN وواصلت الأونروا تنفيذ برنامجها الخاص بتقديم المساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية عن طريق موظفيها الدوليين الذين بلغ عددهم 11 موظفا وموظفيها المحليين الذين بلغ مجموعهم 700 3 موظف.
    :: It is estimated that other actors transport relatively small amounts of assistance from Lebanon to the Syrian Arab Republic through other channels. UN :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة أخرى تنقل كميات صغيرة نسبيا من المساعدات من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق قنوات أخرى.
    In addition, UNTSO provided daily liaison and interaction in Egypt through Observer Group Egypt, in Lebanon through the United Nations Liaison Office in Beirut and in the Syrian Arab Republic through Observer Detachment Damascus. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت الهيئة اتصالاً وتفاعلاً يومياً في مصر من خلال فريق المراقبين في مصر، وفي لبنان من خلال مكتب الأمم المتحدة للاتصال في بيروت، وفي الجمهورية العربية السورية من خلال مفرزة المراقبين في دمشق.
    1.10 Legal measures are available in the Syrian Arab Republic through bilateral judicial agreements concluded with other States, particularly in connection with the handing over of offenders. UN 1-10 هناك تدابير قانونية نافذة في الجمهورية العربية السورية من خلال الاتفاقيات القضائية الثنائية التي عقدتها الجمهورية العربية السورية مع الدول الأخرى، خاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    Due to the security situation along the routes on the Bravo side to the UNDOF area of operation, the safe entry of UNDOF personnel into the Syrian Arab Republic through the border with Lebanon or Jordan cannot be ensured. UN وبسبب الحالة الأمنية على طول الطرق الواقعة على جانب قطاع برافو المؤدية إلى منطقة عمليات القوة، لا يوجد ما يضمن دخول أفراد القوة بأمان إلى الجمهورية العربية السورية عبر الحدود مع لبنان أو الأردن.
    While it is not the mandate of the Panel to analyse the movements of combatants outside Libya, military materiel has also been sent out from Libya to the Syrian Arab Republic through networks and routes passing through either Turkey or northern Lebanon. UN ومع أن تحليل تحركات المقاتلين خارج ليبيا لا يقع ضمن نطاق ولاية الفريق، فقد أُرسل كذلك عتاد عسكري من ليبيا إلى الجمهورية العربية السورية عبر شبكات وطرق مختلفة إما عن طريق تركيا أو شمال لبنان.
    These members called for a cautious approach and voiced their refusal to resolve the existing problems in the Syrian Arab Republic through the imposition of sanctions, citing the need to resolve them through dialogue and reform. UN ودعا هؤلاء الأعضاء إلى اتباع نهج حذر، وأعربوا عن رفضهم لحل المشاكل القائمة في الجمهورية العربية السورية عن طريق فرض الجزاءات، مشيرين إلى ضرورة حلها عن طريق الحوار والإصلاح.
    :: According to the Turkish Red Crescent Society, humanitarian actors have channelled about $23 million worth of humanitarian assistance on average monthly from Turkey to the Syrian Arab Republic through the zero-point delivery system administered by the Turkish Red Crescent Society. UN :: وفقاً لما ذكرته جمعية الهلال الأحمر التركي، قامت الجهات الفاعلة الأخرى في مجال المساعدة الإنسانية بنقل مساعدات إنسانية تبلغ قيمتها زهاء 23 مليون دولار كل شهر في المتوسط من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي تديره جمعية الهلال الأحمر التركي.
    :: According to the Turkish Red Crescent, humanitarian actors have channelled around $23 million worth of humanitarian assistance on average monthly from Turkey into the Syrian Arab Republic through the zero-point delivery system administered by the Turkish Red Crescent. UN :: وفقا للهلال الأحمر التركي، تقوم الجهات الفاعلة الإنسانية بإيصال مساعدات إنسانية بقيمة تناهز 23 مليون دولار في المتوسط شهريا من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي يديره الهلال الأحمر التركي.
    13. As in previous notes verbales, the Syrian Arab Republic called for international pressure on Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families in the Syrian Arab Republic through the Quneitra crossing. UN ١٣ - وكما ورد في المذكرات الشفوية السابقة، دعت الجمهورية العربية السورية إلى ممارسة الضغط الدولي على إسرائيل للسماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أسرهم في الجمهورية العربية السورية عن طريق معبر القنيطرة.
    160. Primary care. Health care was provided to Palestine refugees in the Syrian Arab Republic through the Agency’s network of 23 health centres, all of which provided comprehensive medical care, including MCH and family planning services, and specialist care for diabetes mellitus and hypertension. UN ١٦٠ - الرعاية اﻷولية - جرى تقديم الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عن طريق شبكة الوكالة المؤلفة من ٢٣ مركزا صحيا، قامت كلها بتقديم الرعاية الطبية الشاملة، بما في ذلك رعاية صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة، والرعاية المتخصصة في مجالي البول السكري وارتفاع ضغط الدم.
    233. Primary care. Health care was provided for the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic through the Agency's network of 23 primary health facilities, 14 of which were inside and 9 outside the refugee camps. UN 233- الرعاية الصحية: قدمت الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عن طريق شبكة الوكالة المؤلفة من 23 مرفقا للرعاية الصحية الأولية، يوجد 14 مرفقا منها داخل مخيمات اللاجئين وتسعة مرافق أخرى خارج المخيمات.
    216. Primary care. Health care was provided for Palestine refugees in the Syrian Arab Republic through the Agency's network of 23 health centres, all of which provided comprehensive medical care, including mother and child health care and family planning services, and specialist care for diabetes mellitus and hypertension. UN 216 - الرعاية الصحية الأولية - قُدمت الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عن طريق شبكة الوكالة المؤلفة من 23 مركزا صحيا، توفر كلها الرعاية الطبية الشاملة، بما في ذلك رعاية صحة الأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية المتخصصة لمرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم.
    201. Primary care. Health care was provided to Palestine refugees in the Syrian Arab Republic through the Agency's network of 23 health centres, all of which provided comprehensive medical care, including mother and child health care and family planning services, and specialist care for diabetes mellitus and hypertension. UN 201 - الرعاية الصحية الأولية - قُدمت الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عن طريق شبكة الوكالة المؤلفة من 23 مركزا صحيا، توفر كلها الرعاية الطبية الشاملة، بما في ذلك رعاية صحة الأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية المتخصصة لمرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم.
    During the reporting period, Council representatives held meetings at Headquarters with women civil society representatives from the Central African Republic, Mali, South Sudan and the Syrian Arab Republic and received additional information on the situations in the Central African Republic and the Syrian Arab Republic through Arria-formula meetings. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلو المجلس اجتماعات في المقر مع ممثلات عن المجتمع المدني من جمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان ومالي وتلقوا معلومات إضافية عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي الجمهورية العربية السورية من خلال جلسات عقدت في إطار صيغة آريا.
    6. The Working Group agreed to address the following message to all parties to the armed conflict in the Syrian Arab Republic through a public statement by its Chair: UN 6 - وافق الفريق العامل على توجيه الرسائل التالية إلى جميع أطراف النـزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية من خلال بيان عام يدلي به رئيس الفريق، ويتضمن ما يلي:
    The resolutions of the Security Council and the General Assembly continue to provide the basis for the efforts of the Joint Special Envoy to focus on a political transition, while also working towards the achievement of a cessation of violence in the Syrian Arab Republic through the full implementation of the six-point plan. UN وما برحت قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة توفر الأساس لجهود المبعوث الخاص المشترك الرامية إلى التركيز على انتقال سياسي مع العمل في الوقت نفسه على تحقيق وقف للعنف في الجمهورية العربية السورية من خلال التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست.
    :: The United Nations received approval from Syrian and Turkish authorities in March to transport relief items from Turkey to the Syrian Arab Republic through the Nuseybin/Qamishli border crossing. UN :: تلقت الأمم المتحدة موافقة من السلطات السورية والتركية في شهر آذار/مارس لنقل مواد إغاثة من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر نُصيبين/القامشلي الحدودي.
    :: The United Nations continued to transport relief items from Jordan to the Syrian Arab Republic through the Al Naseeb border crossing, although insecurity continues to prevent direct cross-line deliveries of relief from Suwayda to Darˋa governorate. UN :: واصلت الأمم المتحدة نقل مواد الإغاثة من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر النصيب الحدودي، رغم أن انعدام الأمن لا يزال يحول دون نقل شحنات الإغاثة عبر خطوط المواجهة مباشرةً من السويداء إلى محافظة درعا.
    :: WFP transported 36 truckloads of food and non-food items from Turkey to the Syrian Arab Republic through the Nusaybin/Qamishli border crossing from UN نقل برنامج الأغذية العالمي 36 شاحنة محملة بالأغذية والمواد غير الغذائية من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر نصيبين/القامشلي الحدودي في الفترة
    Disbursement of 74,600 business loans valued at $91 million in the West Bank, the Gaza Strip, Jordan and the Syrian Arab Republic through the small-scale enterprise and microenterprise credit programmes UN منح قروض تجارية مجموعها 600 74 قرض بقيمة 91 مليون دولار في الضفة الغربية وقطاع غزة والأردن والجمهورية العربية السورية عن طريق برامج منح القروض الائتمانية للمشاريع التجارية المحدودة النطاق والمشاريع التجارية الصغرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد