ويكيبيديا

    "their translation into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترجمتها إلى
        
    • بترجمتها إلى
        
    • وترجمتها إلى
        
    Preparation of such instruments was a challenge, but their translation into deeds was even more so. UN وأضاف أن إعداد هذه الصكوك يمثل تحديا، ولكن ترجمتها إلى أعمال هو التحدي الأكبر.
    Clear plain language is necessary to convey instructions and enable their translation into other languages. UN ومن الضروري استعمال لغة واضحة وبسيطة لتبليغ التعليمات وتيسير ترجمتها إلى لغات أخرى.
    Agreement on principles is required at a global level; their translation into specific goals should emerge from participatory processes at the global and national levels. UN ويلزم الاتفاق على المبادئ على الصعيد العالمي؛ وينبغي أن تنبثق ترجمتها إلى أهداف محددة من العمليات القائمة على المشاركة على الصعيدين العالمي والوطني.
    87. Authentic texts of applicable treaties are published in the MSAR Official Gazette accompanied by their translation into both official languages. UN 87- تُنشر النصوص الأصلية للمعاهدات السارية في الجريدة الرسمية لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة مشفوعة بترجمتها إلى كلتا اللغتين الرسميتين.
    There is, however, a need for more conceptual work and dialogue on shared values and their translation into action. UN على أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من الجهد والحوار في مجال المفاهيم بشأن القيم المشتركة وترجمتها إلى إجراءات عينية.
    Action could be envisaged to ensure the refining and updating of those tools to keep up with new developments or their wider dissemination among Member States, including through their translation into all the official languages of the United Nations. UN ويمكن توخي اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان صقل هذه التدابير وتحديثها لتظل متواكبة مع التطورات الجديدة ولضمان تعميمها على الدول الأعضاء على نطاق أوسع، بما في ذلك من خلال ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    And, fundamentally, the local presence and trusted role of UNDP enable it to be a pivotal knowledge and support link between global agreements and their translation into country strategies and development change. UN كما يؤدي الوجود المحلي للبرنامج الإنمائي والثقة التي ينعم بها دوره بصفة أساسية إلى تمكينه من توفير صلة رئيسية من حيث المعرفة والدعم بين الاتفاقات العالمية وبين ترجمتها إلى استراتيجيات قطرية وتغيير إنمائي.
    The assessment identified a number of key challenges, including the persistence of gaps between concepts and their translation into practical strategies to achieve equality between women and men as well as the need to ensure consistent commitment to and compliance with the gender mainstreaming strategy and effective monitoring and accountability mechanisms. UN وحدد التقييم عددا من التحديات الرئيسية، منها استمرار وجود فوارق بين المفاهيم وبين ترجمتها إلى استراتيجيات عملية لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وكذلك الحاجة إلى كفالة الالتزام المستمر بوضع وتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وآليات فعالة للرصد والمساءلة.
    2. Amendments to the Elements, proposed in accordance with article 9, paragraph 2, of the Statute, shall be forwarded to the President of the Bureau, who shall ensure their translation into the official languages of the Court and transmission to the States Parties. UN 2 - تحال تعديلات أركان الجرائم، المقترحة وفقا للفقرة 2 من المادة 9 من النظام الأساسي، إلى رئيس المكتب الذي يكفل ترجمتها إلى اللغات الرسمية للمحكمة ثم إحالتها إلى الدول الأطراف.
    During a working session focusing on freedom of movement, including displaced persons, a statement delivered on behalf of the Representative recalled the recommendations of the Vienna meeting and noted the importance of the present meeting as an opportunity to reaffirm those recommendations and to call for their translation into practical measures to ameliorate the plight of Europe's internally displaced. UN وفي أثناء جلسة عمل تركز على حرية التنقل، بما فيها حرية تنقل الأشخاص المشردين، ذكَّر بيان أُدلي به نيابة عن ممثل الأمين العام بتوصيات اجتماع فيينا وأشار إلى أهمية الاجتماع الحالي كفرصة لإعادة تأكيد تلك التوصيات والدعوة إلى ترجمتها إلى تدابير عملية للتخفيف من شدة محنة المشردين داخليا في أوروبا.
    2. Amendments to the Elements, proposed in accordance with article 9, paragraph 2, of the Statute, shall be forwarded to the President of the Bureau, who shall ensure their translation into the official languages of the Court and transmission to the States Parties. UN 2 - تحال تعديلات أركان الجرائم، المقترحة وفقا للفقرة 2 من المادة 9 من النظام الأساسي، إلى رئيس المكتب الذي يكفل ترجمتها إلى اللغات الرسمية للمحكمة ثم إحالتها إلى الدول الأطراف.
    The view was expressed that member States should pay attention to the timely submission of documents to the Secretariat, in order to ensure their translation into the six official languages of the United Nations in time for the sessions of the Committee and its Subcommittees. UN 349- ورئي أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تهتم بتقديم الوثائق في الوقت المناسب إلى الأمانة، لضمان الانتهاء من ترجمتها إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست قبل مواعيد انعقاد دورات اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    5. The Chairman pointed out that the main task before the session was to discuss all outstanding issues concerning the Scientific and Technical Guidelines, including corrections to be made in their translation into other official languages of the United Nations, as well as the completion of the annexes. UN ٥ - وأوضح الرئيس أن المهمة الرئيسية للدورة هي مناقشة المسائل العالقة المتصلة بالمبادئ العلمية والتقنية، بما في ذلك التصحيحات الواجب إدخالها على ترجمتها إلى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، وإتمام المرفقات أيضا.
    their translation into Abkhazian (Georgia), Bahasa (Indonesia), Chin (Myanmar), Tagalog (Philippines) and Tetum (East Timor) is under way. UN وتجري ترجمتها إلى اللغة الأبخازية (جورجيا) وباهاشا (إندونيسيا)، وتشين (ميانمار) وتاغالوغ (الفلبين) وتيتوم (تيمور الشرقية).
    Invites Parties, in order to enable them to make better use of knowledge products and information generated under the Nairobi work programme, to disseminate the outcomes of the Nairobi work programme that are deemed useful for the assessment and implementation of adaptation actions, and to support their translation into other United Nations languages; UN 9- يدعو الأطراف، لتمكينها من تحسين استخدام المنتجات المعرفية والمعلومات المحصل عليها في إطار برنامج عمل نيروبي، إلى نشر نتائج برنامج عمل نيروبي التي تُعتبر مفيدة لتقييم إجراءات التكيف وتنفيذها، وإلى دعم ترجمتها إلى لغات أخرى في لغات الأمم المتحدة؛
    Following Board decision IDB.36/Dec.2 on multilingualism, the Programme Support and General Management Division launched a survey in the last quarter of 2009, and as a result, 53 internal documents, such as circulars, manuals, forms and Director-General's Bulletins, were identified and their translation into French was requested. UN واستجابة لمقرر المجلس م ت ص-36/م-2 بشأن تعدّد اللغات في اليونيدو، أطلقت شُعبة دعم البرامج والإدارة العامة دراسة استقصائية في الربع الأخير من عام 2009 ممّا أدّى إلى تحديد 53 وثيقة داخلية، من قبيل الرسائل التعميمية والكتيبات والاستمارات ونشرات المدير العام، وإلى طلب ترجمتها إلى الفرنسية.
    It thanks the State party for having submitted its written replies (CCPR/C/TCD/Q/1/Add.1) to the list of issues (CCPR/C/TCD/Q/1) far enough in advance to allow for their translation into the Committee's other working languages. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الإجابات الخطية (CCPR/C/TCD/Q/1/Add.1) التي قدمتها على قائمة المسائل (CCPR/C/TCD/Q/1 et Corr.1) قبل فترة كافية بغية ترجمتها إلى لغات العمل الأخرى للجنة.
    It was observed that the accessibility of UNCITRAL insolvency texts could be improved through their translation into additional languages, and noted that several States had already performed such translations. UN 98- وذُكر أنه يمكن تحسين سبل الاطلاع على نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار بترجمتها إلى لغات إضافية، وأنَّ دولاً عدّة قامت فعلاً بترجمات من هذا القبيل.
    The circulation of the Norms to date, their translation into other languages and the possibility they offered to victims as an objective means of demonstrating a violation all indicated their important social and political values. UN وأضافت أن ما جرى من تعميم للقواعد حتى اليوم، وترجمتها إلى لغات أخرى، وما توفره للضحايا من وسيلة موضوعية لإثبات وقوع انتهاك، كلها أمور تبين القيم الاجتماعية والسياسية المهمة المكرسة فيها.
    Online information services should be made available in all six official languages without a significant lag between their publication in one language and their translation into the others. UN وطالب بإتاحة خدمات معلومات الشبكة باللغات الرسمية الست ومن دون انقضاء فترات زمنية طويلة بين نشرها في إحدى اللغات وترجمتها إلى اللغات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد