ويكيبيديا

    "to all women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع النساء
        
    • على جميع النساء
        
    • إلى جميع النساء
        
    • لكافة النساء
        
    • لكل النساء
        
    • على كل النساء
        
    • على جميع نساء
        
    • أمام جميع النساء
        
    • إزاء كل النساء
        
    • لصالح جميع النساء
        
    • لجميع السجينات
        
    Mr. President, could I join you in extending my very best wishes to all women present here in this room today? UN السيد الرئيس، هل يمكنني أن أشارككم في اﻹعراب عن أفضل تمنياتي لجميع النساء الموجودات هنا في هذه القاعة اليوم؟
    Such services were available to all women needing them. UN وهذه الخدمات متاحة لجميع النساء اللواتي يحتجن إليها.
    Health care facilities, including family planning services, are available to all women. UN ومرافق الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، متاحة لجميع النساء.
    All stakeholders should ensure that those commitments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the BPFA, were applied to all women, including those at the grassroots level. UN وينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ضمان تطبيق جميع هذه الالتزامات، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، على جميع النساء بمن فيهن النساء على مستوى القواعد الشعبية.
    Information on contraception is also given to all women who come to these centers for antenatal or postnatal visits. UN وتقدم أيضا معلومات عن منع الحمل إلى جميع النساء القادمات إلى هذه المراكز في زيارات ما قبل الولادة وبعدها.
    Antenatal and post-natal care is provided to all women free of charge, and 99 per cent of births are attended by skilled health personnel. UN وتتوفر لجميع النساء الرعاية قبل الولادة وبعدها مجانا، وتتم 99 في المائة من الولادات تحت إشراف موظفين طبيين مهرة.
    The Draft Law aims to provide adequate and effective protection to all women against family violence and to respect their integrity and dignity. UN ويرمي مشروع القانون إلى إيجاد حماية كافية وفعلية لجميع النساء ضد العنف العائلي وكفالة سلامتهن واحترام كرامتهن.
    The Transitional Employment Allowance (TEA) provides income assistance to all women participating in pre-employment programs and services or those who are `job ready'and seeking employment. UN :: علاوة الوظيفة الانتقالية تُقَدَّمُ مساعدةً للدخل لجميع النساء المشاركات في البرامج والخدمات السابقة للتوظف أو اللائي هن ' مستعدات للوظيفة` ويبحثن عن عمل.
    Women's shelters represent an indispensable means of support, one that is basically open to all women seeking protection and their children. UN وتمثل مأوى النساء وسيلة دعم لا غنى عنها، وهي وسيلة متاحة بشكل أساسي لجميع النساء اللاتي يسعين إلى الحماية وأطفالهن.
    Also please describe the structures put in place to ensure that national remedies are available to all women who face discrimination under the Convention. UN كما يُرجى وصف الهياكل المطبقة لكفالة توافر سبل انتصاف وطنية لجميع النساء اللاتي يواجهن تمييزا في إطار الاتفاقية.
    Access to the credit scheme is open to all women. UN وإمكانية الوصول إلى مشروع الائتمان متاحة لجميع النساء.
    It also urges the State party to further improve family planning services, ensuring their availability to all women and men, including teenagers and young adults. UN وتحثها أيضا على مواصلة تحسين خدمات تنظيم الأسرة وكفالة إتاحتها لجميع النساء والرجال، بمن في ذلك المراهقون والشباب.
    It also urges the State party to further improve family planning services, ensuring their availability to all women and men, including teenagers and young adults. UN وتحثها أيضا على مواصلة تحسين خدمات تنظيم الأسرة وكفالة إتاحتها لجميع النساء والرجال، بمن في ذلك المراهقون والشباب.
    Mother and child health-care services are accessible to all women. UN وخدمات الرعاية الصحية لﻷم والطفل ميسورة لجميع النساء.
    It is alarmed that free access to health care appears to be no longer available to all women. UN وتشعر بالانزعاج لأن الحصول على الرعاية الصحية المجانية لم يعد أمرا متاحا لجميع النساء.
    At least one routine ultra-sound scan is offered to all women at around the twentieth week of pregnancy. UN ويجري فحص روتيني بالصوت فوق السمعي على جميع النساء في غضون الأسبوع العشرين من الحمل.
    The existing Domestic Violence Act 1995 (DVA) applies to all women victims of violence, including Māori, Pacific, Asian, immigrant, migrant and refugee women, and women with disabilities. UN ويطبق القانون الحالي للعنف العائلي لعام 1995 على جميع النساء من ضحايا العنف، بمن فيهن نساء الماوري والمحيط الهادئ والآسيويات والنازحات والمهاجرات واللاجئات والمعوقات.
    She noted that the process applied equally to all women in Israel - Jewish and Arab alike. UN ولاحظت الممثلة أن هذه العملية قد طبقت على نحو متساو على جميع النساء في إسرائيل، من اليهوديات والعربيات على السواء.
    Ultrasound examination is offered to all women. UN وتُقَدم فحوص بالموجات الصوتية عالية التردد إلى جميع النساء.
    Effective means of contraception are provided to all women suffering from extragenital diseases with contraindications for pregnancy, including women registered at oncology, tuberculosis, drug addiction and psychiatric clinics. UN وتوفر وسائل منع الحمل الفاعلة لكافة النساء اللائي يعانين من أمراض خارج الأعضاء التناسلية مانعة للحمل، بما في ذلك النساء المسجلات في عيادات السرطان، والسل، وإدمان المخدرات، والأمراض النفسية.
    It also urges the State party to further strengthen family planning services, ensuring their availability to all women and men, young adults and teenagers. UN كما تحث الدولة الطرف على زيادة تعزيز خدمات تنظيم الأسرة، بحيث تضمن توافرها لكل النساء والرجال وصغار البالغين والمراهقين.
    57. The status of women in rural areas and towns is identical and the act applies equally to all women. UN 57- إن وضع المرأة متطابق في المناطق الريفية وفي المدن، والقانون يسري بالتساوي على كل النساء.
    24. The Committee urges the State party to adopt a unified personal status code which is in line with the Convention and would be applicable to all women in Lebanon, irrespective of their religious affiliation. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون موحد للأحوال الشخصية يكون منسجما مع الاتفاقية وقابلا للتطبيق على جميع نساء لبنان بصرف النظر عن انتماءاتهن الدينية.
    Governmentally-sanctioned prostitution thus undercuts the opportunities for participation available to all women. UN وبالتالي يُـضعف البغاء المصرح به من الحكومة من إتاحة فرص المشاركة أمام جميع النساء.
    States parties should consider that they have to fulfil their legal obligations to all women through designing public policies, programmes and institutional frameworks that are aimed at fulfilling the specific needs of women leading to the full development of their potential on an equal basis with men. UN ويتعين أن تراعي الدول الأطراف أن عليها الوفاء بالتزاماتها القانونية إزاء كل النساء من خلال وضع سياسات عامة وبرامج وأطر مؤسسية تستهدف تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة بما يؤدي إلى التنمية الكاملة لقدراتها على قدم المساواة مع الرجل.
    The National Federation of Immigrant Women Associations was established in 1974 and has local branches in different parts of Sweden. It is not affiliated with any religion or political party and addresses itself to all women irrespective of their faith or nationality. UN الاتحاد السويدي لرابطات النساء المهاجرات تم إنشاؤه في عام 1974 وله فروع محلية في مختلف أنحاء السويد، وهو لا يرتبط بأي ديانة أو حزب سياسي بل يوجه خدماته لصالح جميع النساء بصرف النظر عن العقيدة أو الجنسية.
    Protection is given to all women prisoners. UN كما تكفل الحماية لجميع السجينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد