These cases were allegedly perpetrated by forces loyal to former President Laurent Gbagbo. | UN | ويزعم أن هذه الحالات قد ارتكبتها قوات موالية للرئيس السابق لوران غباغبو. |
He allegedly participated in the assassination of Antoine Izmery, a businessman and adviser to former President Aristide, in September 1993. | UN | ويُدّعى أن المذكور شارك في اغتيال أنطوان إزميري، وهو رجل أعمال ومستشار للرئيس السابق أرستيد، في أيلول/سبتمبر 1993. |
In addition, some 800 militia personnel loyal to former President Taylor voluntarily handed over their weapons to the Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، قام حوالي 800 فرد من الميليشيات الموالية للرئيس السابق تايلور بتسليم أسلحتهم إلى البعثة طواعية. |
There is also a growing concern about potential destabilization from elements affiliated to former President Gbagbo, who had fled, during and after the crisis, to countries in the subregion. | UN | وهناك أيضا قلق متنامٍ إزاء عدم الاستقرار المحتمل أن تسببه عناصر منتسبة إلى الرئيس السابق غباغبو، فرت، خلال الأزمة وبعدها، إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Moneys traced to former President Taylor, as a sample test only, via diverted tax revenues were approximately $20 million, with no assets frozen. | UN | أما الأموال التي تم اقتفاء أثرها المؤدي إلى الرئيس السابق تايلور، في إطار اختبار عينة واحدة لا غير، تتصل بإيرادات ضريبية حولت عن مسارها، فقد بلغت حوالي 20 مليون دولار بدون تجميد أية أصول. |
With the support of the international community in Port-au-Prince, the CARICOM representatives submitted a proposal for resolving the Senate results issue to former President Aristide, who indicated that he would give it consideration. | UN | وبدعم من المجتمع الدولي في بورت - أو - برنس، عرض ممثلو الجماعة الكاريبية على الرئيس السابق أريستيد اقتراحا لتسوية مشكلة نتائج انتخابات مجلس الشيوخ، وقد أفادهم بأنه سينظر في الأمر. |
69. Momoh Jibba, who is subject to the travel ban measures, served as a senior aide-de-camp to former President Taylor. | UN | 69 - كان مومو جيبا، الذي يخضع لتدابير حظر السفر، أحد كبار الضباط المعاونين للرئيس السابق تايلور. |
An amnesty law was adopted by Parliament granting absolute immunity from prosecution to former President Saleh and all officials who worked under him. | UN | واعتمد البرلمان قانون عفو يمنح الحصانة المطلقة من الملاحقة القضائية للرئيس السابق صالح وجميع المسؤولين الذين عملوا تحت إمرته. |
Similarly, security forces loyal to former President Laurent Gbagbo have blocked Embargo Quick Reaction Task Force (EQRTF) patrols of Abidjan International Airport and Abidjan seaport. | UN | وبالمثل، منعت قوات الأمن الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو دوريات فرقة العمل للرد السريع المعنية بالحظر من العمل بمطار أبيدجان الدولي وميناء أبيدجان البحري. |
UNOCI is operating in an openly hostile security environment with direct threats from regular and irregular forces loyal to former President Gbagbo. | UN | وتجري عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بيئة أمنية محفوفة بالعداء الصارخ وتتعرض لتهديدات مباشرة من القوات النظامية وغير النظامية الموالية للرئيس السابق غباغبو. |
As a result, crowds of Young Patriots and other elements loyal to former President Gbagbo such as the Republican Guard, the Centre de commandement des opérations de sécurité (CECOS) and the maritime component of the Ivorian security and defence forces are physically obstructing UNOCI patrols and civilian personnel. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حشودا من التابعين لجماعة الوطنيين الفتيان وغيرهم من العناصر الموالية للرئيس السابق غباغبو، مثل أفراد الحرس الجمهوري، ومركز قيادة عمليات الأمن، والعنصر البحري في قوات الأمن والدفاع الإيفوارية، تقوم بصورة فعلية بعرقلة دوريات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموظفين المدنيين. |
The Young Patriots have also announced that they intend to attack the Golf Hotel, which is the temporary seat of the legitimate Government of Côte d'Ivoire and is still surrounded by regular and irregular forces loyal to former President Gbagbo. | UN | كما أعلن الوطنيون الفتيان أنهم ينوون شن هجوم على فندق الغولف، الذي يستخدم كمقر مؤقت لحكومة كوت ديفوار الشرعية، ولا تزال تحيطه القوات النظامية وغير النظامية الموالية للرئيس السابق غباغبو. |
Nigeria's offer of political asylum to former President Charles Taylor and the early deployment of its troops were a humanitarian gesture to arrest the deteriorating situation and facilitate the deployment of the multinational force. | UN | وقد كان عرض نيجيريا منح اللجوء السياسي للرئيس السابق تشارلز تايلور والنشر المبكر لقواتها بادرة إنسانية لوقف تدهور الحالة وتيسير نشر القوة المتعددة الجنسيات. |
The EU would also like to express gratitude to former President of the General Assembly Miguel d'Escoto Brockmann for his efforts during the sixty-third session. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي أيضا عن تقديره للرئيس السابق للجمعية العامة ميغيل ديسكوتو بروكمان على جهوده خلال الدورة الثالثة والستين. |
Personal assistant to former President Betancur (1986-1993). | UN | مساعدة شخصية للرئيس السابق بيتانكور )١٩٨٦ - ١٩٩٣(. |
Sparking mixed reactions from political leaders, he extended his hand in a gesture of peace to former President Aristide and urged him to publicly distance himself from the violence of his armed supporters. | UN | ومد الرئيس يده في إشارة سلام إلى الرئيس السابق أريستيد، وحثه على أن ينأى بنفسه علانية عن عنف مؤيديه المسلحين، مما أثار ردود فعل متباينة من جانب الزعماء السياسيين. |
He asked that his address be updated and his title be changed to " former President " . | UN | وتحديث عنوانه وأن يتم تغيير لقبه إلى " الرئيس السابق " . |
On 3 December, the President wrote to the South African Ambassador asking him to convey an invitation to former President Mandela on behalf of the Council. (Former President Mandela took up this invitation in January 2000.) | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، وجّه الرئيس رسالة إلى سفير جنوب أفريقيا طالبا منه توجيه الدعوة إلى الرئيس السابق مانديلا باسم المجلس. (لبّى الرئيس السابق مانديلا هذه الدعوة في كانون الثاني/يناير 2000). |
30. On 21 May 1997, President Buyoya wrote to former President Nyerere outlining the various steps the peace process in Burundi should follow and asking him to organize as soon as possible all party negotiations under the Mwalimu's auspices. | UN | ٣٠ - وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، وجه الرئيس بويويا رسالة إلى الرئيس السابق نيريري يوجز فيها مختلف الخطوات التي ينبغي أن تتبعها عملية السلام في بوروندي، ويطلب منه أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتنظيم مفاوضات بين جميع اﻷطراف تحت رعاية معلمو نيريري. |
7. By its resolution 1688 (2006), the Council decided that the travel restrictions imposed by resolution 1521 (2003) would not apply to former President Taylor for the purposes of any travel related to his trial before the Special Court for Sierra Leone, as well as any travel related to the execution of the judgement, and also to exempt from the travel ban the travel of any witnesses whose presence at the trial was required. | UN | 7 - وبموجب القرار 1688 (2006)، قرر المجلس عدم سريان قيود السفر المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) على الرئيس السابق تايلور لأغراض أي سفر يتعلق بمحاكمته أمام المحكمة الخاصة لسيراليون، وكذلك أي سفر يتعلق بتنفيذ الحكم، وأيضا استثناء أي شهود تقتضي المحاكمة حضورهم من الحظر المفروض على السفر. |
7. By its resolution 1688 (2006), the Council decided that the travel restrictions imposed by resolution 1521 (2003) would not apply to former President Taylor for the purposes of any travel related to his trial before the Special Court for Sierra Leone, as well as any travel related to the execution of the judgement, and also to exempt from the travel ban the travel of any witnesses whose presence at the trial was required. | UN | 7 - وبموجب القرار 1688 (2006)، قرر المجلس عدم سريان قيود السفر المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) على الرئيس السابق تايلور لأغراض أي سفر يتعلق بمحاكمته أمام المحكمة الخاصة لسيراليون، وكذلك أي سفر يتعلق بتنفيذ الحكم، وأيضا استثناء أي شهود تقتضي المحاكمة حضورهم من الحظر المفروض على السفر. |
The independent expert was told of abuses committed by some Dozo and by informal groups with ties to former President Gbagbo. | UN | وأبلِغ الخبير المستقل باعتداءات بعض الدوزوس وجماعات غير رسمية قريبة من الرئيس السابق غباغبو. |