| Community Police was set up from the refugees in all 18 refugee camps to protect the rights of refugees. | UN | وأُسست الشرطة المجتمعية من اللاجئين في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيماً وذلك لحماية حقوق اللاجئين. |
| However, if the starting point is that rights should be limited only to protect the rights of others, the bar is set higher. | UN | ولكن، إذا كانت نقطة الانطلاق هي أنه لا ينبغي أن تُقيد الحقوق إلا لحماية حقوق الآخرين، فإن الأمر يصبح أكثر صعوبة. |
| The State party should also adopt specific measures to protect the rights of detained women, especially during transfers. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تعتمد تدابير محددة لحماية حقوق النساء المحتجزات، وبخاصة أثناء عمليات نقلهن. |
| It welcomed free education and health services, and efforts to protect the rights of persons with disabilities. | UN | ورحّبت بتوفير خدمتي الرعاية الصحية والتعليم بالمجان وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Furthermore, international standards of due process must be respected at all times in order to protect the rights of the accused. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب احترام المعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية في كافة الأوقات من أجل حماية حقوق المتهمين. |
| The State party should also adopt specific measures to protect the rights of detained women, especially during transfers. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بالمثل، أن تعتمد تدابير محددة لحماية حقوق النساء المحتجزات، وبخاصة أثناء عمليات نقلهن. |
| Measures adopted to protect the rights of child victims | UN | التدابير التي اعتُمِدت لحماية حقوق الضحايا من الأطفال |
| " There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. | UN | ومما لا شك فيه أنه يتعين بذل المزيد من الجهود الخاصة لحماية حقوق الأطفال الذين يعملون في ظروف جد قاسية. |
| Existing legislative instruments at the national level are often not implemented to protect the rights of indigenous peoples. | UN | وغالباً ما لا تنفذ الصكوك التشريعية القائمة على الصعيد الوطني لحماية حقوق السكان من الشعوب الأصلية. |
| In addition, they can assist Governments in their efforts and strengthen national capacity to protect the rights of IDPs. | UN | ويمكنها بالإضافة إلى ذلك مساعدة الحكومات في الجهود التي تبذلها وتعزيز قدرتها الوطنية لحماية حقوق المشردين داخلياً. |
| Furthermore, awareness-raising and lobbying needed to be undertaken to protect the rights of older persons. | UN | وأضاف أن العمل على زيادة الوعي والسعي لدى المسؤولين أمران لازمان لحماية حقوق المسنين. |
| Mexico is also increasing its efforts to protect the rights of foreigners who enter its territory. | UN | وتعمل المكسيك أيضا على مضاعفة جهودها لحماية حقوق الأجانب الذي يدخلون إقليمها. |
| Here at the United Nations we must develop a project to protect the rights of Mother Earth. | UN | هنا في الأمم المتحدة، علينا أن نضع مشروعا لحماية حقوق أمنا الأرض. |
| It stressed the important efforts made by the Government to protect the rights of people affected by HIV/AIDS. | UN | وشددت كوبا على أهمية الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| China noted efforts to protect the rights of persons with disabilities and made a related recommendation. | UN | ولاحظت الصين الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية بهذا الشأن. |
| The Sudan commended the Gambia's efforts to develop the legislative framework necessary to protect the rights of women and children. | UN | وأشاد السودان بجهود غامبيا في وضع الإطار التشريعي اللازم لحماية حقوق النساء والأطفال. |
| Others acted to protect the rights of HIV-positive persons. | UN | وبادرت بلدان أخرى إلى حماية حقوق المصابين بالفيروس. |
| However, we are also concerned with the need to protect the rights of women, who have historically been victims of discrimination. | UN | بيد أننا معنيون أيضاً بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة، التي ظلت على مدى التاريخ ضحية للتمييز. |
| It praised Ecuador for its Child Development Programme to protect the rights of children between 0 and 5 years. | UN | وأثنت على إكوادور لاعتمادها برنامج تطوير الطفل من أجل حماية حقوق الطفل منذ الولادة وحتى سن الخامسة. |
| It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. | UN | ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً. |
| These allegations raise serious concerns about the Nigerian Government’s willingness and ability to protect the rights of the people of the region. | UN | وتثير هذه الادعاءات أوجه قلق شديدة بشأن مدى رغبة حكومة نيجيريا في حماية حقوق سكان المنطقة ومدى قدرتها على ذلك. |
| I encourage States and intergovernmental organizations to make use of the Principles and Guidelines in their own efforts to prevent trafficking and to protect the rights of trafficked persons. | UN | وأنا أشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على أن تستخدم المبادئ والتوجيهات في الجهود التي تقوم بها لمنع الاتجار وحماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية لهذه الممارسة. |
| Reaffirming that all States have an obligation to protect the rights to life, liberty and security of person, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان في الحياة والحرية والأمن، |
| This has been very much the concern of the United Nations in developing universal norms and standards to protect the rights and fundamental freedoms of the individual. | UN | وقد كان هذا هو الشغل الشاغل للأمم المتحدة في وضع المعايير والقواعد العالمية لحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد. |
| It had passed legislation to provide an effective framework for a fair and equitable criminal justice system, to protect the rights of persons seeking refuge or asylum and to end gender-based violence. | UN | وأشارت إلى أن زامبيا قد اعتمدت تشريعاً يوفّر إطاراً فعّالاً لوضع نظام للعدالة الجنائية يتسم بالنـزاهة والمساواة ولحماية حقوق الأشخاص طالبي اللجوء ولإنهاء العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
| The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new Law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد عاجلاً التدابير اللازمة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القانوني، لإعمال القانون الجديد الخاص باللجوء بغية حماية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ. |
| However, there are other provisions designed to protect the rights, freedoms and legal interests of minors. | UN | إلا أن هناك أحكاماً أخرى ترمي الى حماية حقوق القصر وحرياتهم ومصالحهم القانونية. |
| In recent years, several other Asian countries have adopted legislation to protect the rights of indigenous peoples. | UN | كذلك اعتمد عدد من البلدان الآسيوية الأخرى خلال السنوات الأخيرة قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية. |
| In this regard, Mr. Marchán Romero called for governments to take specific measures to protect the rights of everyone to benefit from cultural rights. | UN | وفي هذا الصدد، دعا السيد مارشان الحكومات إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية حق كل فرد في التمتع بالحقوق الثقافية. |
| 1. " The purpose of civil actions is to have courts resolve civil disputes in accordance with the law, in order to protect the rights of private parties. " | UN | 1- " الغرض من الدعاوى المدنية هو تسوية النزاعات المدنية في المحاكم عملاً بالقانون بهدف حماية حقوق الأطراف الخاصة " ؛ |
| A number of radio campaigns have also been conducted to promote institutions working to protect the rights of persons with disabilities. | UN | كما نُظمت سلسلة من الحملات الإذاعية من أجل تعزيز المؤسسات التي تعمل في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |