ويكيبيديا

    "to receive education" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تلقي التعليم
        
    • في الحصول على التعليم
        
    • لتلقي التعليم
        
    • للحصول على التعليم
        
    • وتلقي التعليم
        
    • أن يتلقى التربية
        
    • أن يتلقى التعليم
        
    • بتلقي التعليم
        
    In particular, no reference is made to the right of minority and ethnic groups to receive education in their own languages. UN وتلاحظ، بوجه خاص، عدم وجود أي إشارة إلى حق الأقليات والإثنيات في تلقي التعليم بلغاتهم الأم.
    Roma children living with Norwegian foster families were deprived of their right to receive education on Roma culture and language. UN ويُحرم أطفال الروما الذين يعيشون في أسر نرويجية تبنَّتهم من حقهم في تلقي التعليم بلغة الروما وفي الاطلاع على ثقافة الروما.
    The intention is to support jobseekers with family obligations to receive education and increase their chances to assert themselves in the labour market. UN والهدف هو مساندة الباحثين عن عمل من ذوي الالتزامات الأسرية في الحصول على التعليم وزيادة فرصتهم في سوق العمل.
    15. Article 35 guarantees for everyone the right to receive education and the right to free choice of a form of education. UN 15 - وتكفل المادة 35 لكل فرد الحق في الحصول على التعليم والحق في حرية اختيار شكل هذا التعليم.
    These measures will provide more opportunities for women to receive education and training offered by the public sector and thus improve their employment prospects; UN وستتيح هذه التدابير مزيداً من الفرص للمرأة لتلقي التعليم والتدريب الذي يتيحه القطاع العام، ومن ثم تحسين إمكانيات توظيفها؛
    " (l) Opportunities available to the children of migrant workers to receive education in their native language; UN " )ل( الفرص المتاحة ﻷبناء العمال المهاجرين للحصول على التعليم بلغتهم اﻷم؛
    All ethnic or tribal groups were protected in Nepal: they were given the opportunity to use and develop their language and script and to receive education in their mother tongue. UN وكل الجماعات اﻹثنية أو القبلية محمية في نيبال: فهي تتمتع بإمكانية استخدام وتطوير لغتها وكتابتها وتلقي التعليم بلغتها اﻷم.
    " 1. All have the right to receive education and to choose its form. UN " ١ - الحق في تلقي التعليم واختيار شكله مكفول للجميع.
    77. The CHAIRPERSON said that a new paragraph 15 would be added on specific measures to prevent discrimination, and a new paragraph 16 would be inserted on the situation with regard to the rights of minorities, especially their right to receive education in their own language. UN ٧٧- الرئيسة قالت إنه نتيجة لذلك سوف تدرج فقرة ٥١ جديدة بشأن التدابير الفعلية المتخذة لمكافحة التمييز، كما ستضاف فقرة ٦١ جديدة تتناول حالة حقوق اﻷقليات، ولا سيما حقها في تلقي التعليم بلغتها الخاصة.
    Its Constitution defines education as an individual duty, adding a " right to receive education " . UN ويُعرِّف دستور الصين التعليم باعتباره واجباً فردياً، مضيفاً عبارة " الحق في تلقي التعليم " .
    On 26 March, the Supreme Court of the Republic of Cyprus rendered its decision on a lawsuit filed by the Cyprus Turkish Teachers' Trade Union on the constitutional right of Turkish-speaking citizens of the Republic of Cyprus to receive education in their mother tongue. UN ففي 26 آذار/مارس، أصدرت المحكمة العليا لجمهورية قبرص قرارها في دعوى أقامتها نقابة المدرسين الأتراك في قبرص حول الحق الدستوري لمواطني جمهورية قبرص الناطقين بالتركية في تلقي التعليم بلغتهم الأم.
    In addition, it has to be duly noted that the remaining part of the population on the territory of Abkhazia is deprived of any fundamental rights and freedoms, which have furthermore become a subject of gross violations on a massive scale -- whether it concerns their rights to receive education in a native language, or their freedom of movement. UN وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الجزء المتبقي من السكان في إقليم أبخازيا محروم من أية حقوق وحريات أساسية، وأصبح فضلا عن ذلك عرضة للانتهاكات الجسيمة على نطاق واسع، سواء كان ذلك بالنسبة لحقوقه في تلقي التعليم بلغته الأم، أو لحريته في التنقل.
    Mongolia's National Programme on Implementation of Human Rights recognizes ethnic minorities' right to receive education in their mother tongue. UN وفي منغوليا، يعترف البرنامج الوطني المعني بتنفيذ حقوق الإنسان بحق الأقليات الإثنية في تلقي التعليم بلغتها الأم().
    It would have notably protected the rights of disabled persons and environmental rights, prohibited the death penalty, guaranteed children's rights, recognized the right to receive education and health, and enshrined the right to receive maternity leave and the right to access information. UN وهذه التعديلات كانت ستوفر بالأخص حماية كبيرة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والحقوق البيئية، وأن تحظر عقوبة الإعدام، وتكفل حقوق الأطفال، وتُقر الحق في الحصول على التعليم والصحة، وتكرس الحق في الحصول على إجازة أمومة، والحق في الحصول على المعلومات.
    They may receive conflicting and confusing messages on their gender roles, and may be denied the same opportunities as boys to receive education, skills training and employment, and to improve their status. UN وقد يبلغ المراهقات إعراب عن مواقف متضاربة ومربكة بشأن أدوارهن على أساس الجنس، وقد يحرمن من نفس الفرص المتاحة لﻷولاد في الحصول على التعليم والتدريب على المهارات والعمالة، ولتحسين مركزهن.
    China's Constitution and other laws stipulate the right of citizens to receive education. UN 210- وينص دستور الصين وتنص القوانين الأخرى على حق المواطن في الحصول على التعليم.
    Article 64 of the Constitution states that citizens of the People's Republic of China have the right as well as the duty to receive education. UN ويرد في المادة 64 من الدستور أن مواطني جمهورية الصين الشعبية لهم الحق في الحصول على التعليم فضلاً عما يترتب عليهم من واجبات تجاه هذا الحق.
    Girls in Zaire have far less opportunities to receive education and women's literacy rate remains low. UN ولا يتاح للفتيات في زائير سوى قدر أقل بكثير من الفرص لتلقي التعليم وبالتالي فإن معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في صفوف اﻹناث لا يزال متدنيا.
    The Special Rapporteur has noted the positive trend resulting in an increase in the opportunities for minority populations to receive education in their own languages, and she acknowledges the efforts of the Government to meet its obligations in this area. UN ٢٣- وقد لاحظت المقررة الخاصة الاتجاه الايجابي الذي أسفر عن ازدياد الفرص المتاحة لﻷقليات لتلقي التعليم بلغاتها الخاصة، ونوهت بجهود الحكومة في الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال.
    The Special Rapporteur noted the positive trend resulting in an increase in the opportunities for minority populations to receive education in their own languages, and acknowledged the efforts of the Government to meet its obligations in this respect (paragraph 32). UN ولاحظت المقررة الخاصة الاتجاه اﻹيجابي الذي أسفر عن ازدياد الفرص المتاحة لﻷقليات لتلقي التعليم بلغاتها الخاصة، ونوهت بجهود الحكومة في الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال )الفقرة ٢٣(.
    To this extent, the project " Second Possibility to receive education for Socially Vulnerable Children, Children with Behavioral Problems and Children out of Educational Process in Georgia " is being implemented, the main aim of which is to create and instil a model of second possibility to receive education through public sector of education in Georgia. UN وتحقيقا لذلك يجري تنفيذ المشروع المعنون " فرصة ثانية لحصول الأطفال الضعاف اجتماعيا والأطفال المعانين لمشاكل سلوكية والأطفال البعيدين عن العملية التعليمية على التعليم " ، وهدفه الأساسي إيجاد وغرس نموذج لفرصة ثانية للحصول على التعليم من خلال قطاع التعليم العام في جورجيا.
    Instead of specialized boarding schools, we have introduced integrated education structures which allow for these children to live with their own families and to receive education together with ordinary children. UN وبدلا من المدارس الداخلية المتخصصة، أدخلنا هياكل تعليمية متكاملة، تتيح لهؤلاء الأطفال العيش مع أسرهم وتلقي التعليم إلى جانب الأطفال العاديين.
    The Education Act, 1988, states that: " It is the right of every citizen of the Republic of Malta to receive education and instruction without any distinction of age, sex, belief or economic means. " UN فقانون التعليم الصادر في 1988 ينص على أنه: " من حق كل مواطن في جمهورية مالطة أن يتلقى التربية والتعليم، بدون أي تمييز بحسب العمر أو الجنس أو المعتقد أو الوسائل الاقتصادية " .
    It is the right of every citizen of the Republic of Malta to receive education and instruction without any distinction of age, sex, belief or economic means (Section 3). UN من حق كل مواطن من مواطني جمهورية مالطة أن يتلقى التعليم والتوجيه دون أي تمييز فيما يتعلق بالسن أو نوع الجنس أو المعتقدات أو الموارد الاقتصادية (القسم 3).
    Kuwait has also allowed for foreign residents to receive education in accordance with the systems of their countries of origin. UN وسمحت أيضاً للمقيمين الأجانب بتلقي التعليم وفقاً لنظم التعليم المتبعة في بلدانهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد