| Unfortunately you disappointed me today because of your weakness and mediocrity. | Open Subtitles | لسوء الحظ خيبتِ أملي اليوم بسبب ضعفك و قدرتك الضئيله. |
| I ran into you at the memorial today because of that man. | Open Subtitles | لقد إلتقيت بكِ صدفة في الحفل التذكاري اليوم بسبب ذلك الرجل |
| We are here today because of the repeated use of the veto, a privilege that we would like to see abolished, and certainly not granted to any other Members. | UN | فنحن موجودون هنا اليوم بسبب الاستعمال المتكرر لحق النقض، وهو امتياز نود أن يلغى، وألا يُمنح بالتأكيد إلى أي عضو آخر. |
| Forget hurt... two little kids don't have a dad today because of you and your boyfriend. | Open Subtitles | يتأذى ؟ طفلين فقدوا والدهم اليوم بسببك أنت وصدقيك |
| People are alive today because of the tireless and courageous efforts of these and other international peace monitors. | UN | وهناك أشخاص أحياء اليوم نتيجة للجهود الدؤوبة والشجاعة التي يبذلها هؤلاء وغيرهم من مراقبي السلم الدوليين. |
| The ambassador and his family are alive today because of him. | Open Subtitles | السفير وعائلته أحياء اليوم بسببه |
| The President (spoke in Arabic): We are meeting today because of the deteriorating situation in the Middle East and the need to establish a just, comprehensive and lasting peace in the region. | UN | الرئيسة: نجتمع اليوم بسبب الأوضاع المتدهورة في الشرق الأوسط التي تستدعي ضرورة إقامة سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة. |
| We did not agree on this report today because of one objection. | UN | ولم نتفق على هذا التقرير اليوم بسبب اعتراض واحد. |
| Unfortunately, this is not the case today, because of some Asian countries which reject our membership in the group. | UN | ومن المؤسف أن هذه ليست الحالة اليوم بسبب بعض البلدان اﻵسيوية التي ترفض عضويتنا في المجموعة. |
| We bring this issue to the Assembly today because of the importance we attach to this initiative. | UN | إننا نثير هذا الموضوع في الجمعية اليوم بسبب اﻷهمية التي نوليها لهذه المبادرة. |
| We just lost Phil and Benson. And I'm not planning to join them today because of this son of a bitch. You heard him, Commander. | Open Subtitles | انا لا انتوي الانضمام له اليوم بسبب هذا الوغد |
| I was worried about today because of the dream I told you about. | Open Subtitles | كنت قلقاً من هذا اليوم بسبب الحلم الذي أخبرتك عنه |
| A member of your team almost died today because of this man's lack of action. | Open Subtitles | عضو من فريقك كاد يموت اليوم بسبب نقص حركة هذا الرجل |
| We're here today because of one particular breach of protocol. Alleged breach of protocol. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم بسبب انتهاك معين للبروتوكول. |
| We had a failed drone strike today because of intelligence you brought into the building. | Open Subtitles | لقد فشلنا فى هجوم بدون طيار اليوم بسبب المخابرات التى أدخلتيها إلى المبنى هنا |
| Prices are astronomical today because of what's been built over the past 300 years. | Open Subtitles | الأسعار الفلكية اليوم بسبب ما تم بناؤه على مدى السنوات ال 300 الماضية. |
| I let someone important down today because of you and you don't even care. | Open Subtitles | اسمحوا لي شخص مهم أسفل اليوم بسببك وحتى أنك لا تهتم. |
| He almost died today because of you and your drug. | Open Subtitles | اقترب من الموت اليوم بسببك وبسبب أقراصك. |
| But I have two grandchildren who are alive today because of you. | Open Subtitles | لكني عندي حفيدان الذي حي اليوم بسببك. |
| Six million people in Zimbabwe are suffering today because of that deadly combination. | UN | في زمبابوي، يعاني ستة ملايين شخص اليوم نتيجة لهذه التوليفة القاتلة. |
| We're here today because of him. | Open Subtitles | ونحن هنا اليوم بسببه. |
| Yet there are 50 children alive today because of him. | Open Subtitles | هناك 50 طفلا حيا اليوم بفضله |