ويكيبيديا

    "treaty with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاهدة مع
        
    • المعاهدة مع
        
    • معاهدة ذات
        
    • والحد منها والاستعاضة
        
    • منها والاستعاضة عنها
        
    • معاهده
        
    • بالمعاهدة تجاه
        
    • المعاهدة المبرمة مع
        
    • المعاهدة فيما
        
    • المعاهدة مهمة
        
    Italy does not require a treaty with a requesting State. UN ولا تشترط إيطاليا وجود معاهدة مع الدولة الطالبة للتسليم.
    On July 24,1923, the Great Powers sign a treaty with the Turkish government in the Swiss city of Lausanne. Open Subtitles ،في الـ24 من يوليو عام 1923 وقعت القوى العظمى معاهدة مع الحكومة التركية في مدينة لوزان السويسرية
    No law could be incompatible with a treaty and no treaty with the Constitution. UN ولا يجوز أن لا يتسق أي قانون مع أية معاهدة ولا أية معاهدة مع الدستور.
    The treaty with the Goa'uld means the Asgard cannot prevent natural disasters. Open Subtitles المعاهدة مع الجواؤلد تعني الأسغارد لا يمكنهم التدخل لمنع الكوارث الطبيعبة
    Japan constantly took every suitable opportunity in its bilateral contacts to raise the matter of the treaty with remaining non-annex 2 States UN اغتنمت اليابان كل فرصة متاحة في اتصالاتها الثنائية لإثارة مسألة المعاهدة مع الدول المتبقية غير المدرجة في المرفق الثاني
    Indeed, a test-ban treaty with a scope which falls short of banning all nuclear tests and any other nuclear explosions would not be comprehensive and, therefore, would be ineffective. UN حقاً إن التوصل إلى معاهدة ذات نطاق قاصر عن حظر جميع التجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى لن يكون شاملاً وبالتالي سوف لا يكون فعالاً.
    These provisions enable a contracting party to terminate a treaty with respect to another party when the latter has violated the basic rules of the treaty. UN إن هذه اﻷحكام تخوّل طرفا متعاقدا إنهاء معاهدة مع طرف آخر إذا انتهك ذلك الطرف قواعد أساسية.
    Although there is no extradition treaty with Germany for German nationals who escape to Germany after committing crimes in the Czech Republic, the cooperation between the Czech Republic and Germany at the border is good. Prosecution UN وعلى الرغم من عدم وجود أية معاهدة مع ألمانيا لتسليم المجرمين من رعاياها الذين يفرون إلى ألمانيا بعد ارتكاب جرائم في الجمهورية التشيكية، فإن التعاون بين الجمهورية التشيكية وألمانيا على الحدود جيد.
    As evidence of self-determination, the Navajo nation had a treaty with the United States of America which had been ratified by the United States Senate. UN وكدليل على تقرير المصير، فإن لأمة النافاهو معاهدة مع الولايات المتحدة الأمريكية صادق عليها مجلس شيوخ الولايات المتحدة.
    - treaty with the Kyrgyz Republic on Legal Cooperation in Civil, Commercial and Criminal Matters, of 6 May 1998; UN - معاهدة مع جمهورية قيرغيزستان بشأن التعاون القانوني في المسائل المدنية والتجارية والجنائية، مؤرخة 6 أيار/مايو 1998؛
    If there is no treaty with the requesting state to extradite a criminal, Ethiopia will consider the request according to its law and international custom. UN في حال عدم وجود معاهدة مع الدولة التي تطلب تسليم أحد المجرمين، تنظر إثيوبيا في الطلب بموجب قانونها وبموجب العرف الدولي.
    Paraguay has just signed a treaty with Colombia. UN وقد وقَّعت باراغواي لتوِّها معاهدة مع كولومبيا.
    We are submitting the draft treaty with an exploratory mandate. UN إننا نقدم مشروع المعاهدة مع مهمة استطلاعية.
    As part of wider bilateral discussions, the United Kingdom raised the issue of ratification of the treaty with India UN أثارت المملكة المتحدة مسألة التصديق على المعاهدة مع الهند ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    Unlike Costa Rica, Portugal expressly did not seek a determination that the treaty with Indonesia was void, restricting itself to a claim of responsibility. UN وبخلاف كوستاريكا، لم تسع البرتغال، صراحة، إلى تقرير بطلان المعاهدة مع إندونيسيا، مقتصرة على ادعاء المسؤولية.
    There does not appear to be any evidence as to the actual intention in this respect at the time when the treaty with Germany was concluded in 1923. UN ولا يبدو أن ثمة دليلا على النية الفعلية في هذا الصدد وقت إبرام المعاهدة مع ألمانيا في 1923.
    4.1.2 Establishment of a reservation to a treaty with limited participation UN 4-1-2 إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة
    We agreed to pursue new and verifiable reductions in our strategic offensive arsenals in a step-by-step process, beginning by replacing the Strategic Arms Reduction treaty with a new, legally-binding treaty. UN واتفقنا على إجراء تخفيضات جديدة لأعداد ما نملكه من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية على نحو قابل للتحقق، وبصورة تدريجية تبدأ باستبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والاستعاضة عنها بمعاهدة جديدة ملزمة قانونا.
    You know he advises you to sign a treaty with the emperor recognising France as our mutual enemy. Open Subtitles تعلم انه نصحك بان توقع معاهده مع الامبراطور معترفا بان فرنسا عدونا المشترك
    Conversely, if the reservation is withdrawn after the deposit of the instrument of ratification or accession, the obligations of the reserving State are increased by virtue of the reservation and it may be bound for the first time by the treaty with parties which had objected to its reservation. UN بل على العكس من ذلك، إذا سحب التحفظ بعد إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام، فإن التزامات الدولة المتحفظة تزيد بقدر التحفظ ولا يمكن أن تكون هذه الدولة مرتبطة لأول مرة بالمعاهدة تجاه بعض الأطراف التي اعترضت على تحفظها.
    The Russian Federation was fulfilling its obligations under the treaty with the United States of America on Strategic Offensive Reductions. UN ويفي الاتحاد الروسي بموجب المعاهدة المبرمة مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيحية.
    Partial suspension of such a treaty with regard to the latter matters would presuppose separability of treaty provisions, but separability could not be easily assumed. UN فالتعليق الجزئي لهذه المعاهدة فيما يخص تلك المسائل غير المشمولة سيفترض مسبقا إمكانية فصل أحكام المعاهدة، ولكن من الصعب افتراض هذه الإمكانية.
    The parties to the Treaty were faced with the challenge of ensuring that they emerged from the conference on the review and extension of the treaty with that secure environment intact. UN وأمام أطراف المعاهدة مهمة تتمثل في كفالة استمرار الضمانات اﻷمنية حتى بعد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد