But it is only through the participation of women in peacemaking, and protection in their role as vital witnesses in post-conflict war crimes tribunals, that other women will feel safe enough to confront their oppressors. | UN | ولكن النساء الأخريات لن تشعرن بما يكفي من الأمان لمواجهة من يضطهدونهن إلا من خلال مشاركة النساء في حفظ السلام وحماية دورهن كشاهدات ضروريات أمام محاكم جرائم الحرب بعد انتهاء الصراعات. |
Decisions of war crimes tribunals of that era attest to the collapse of that doctrine, if indeed it had ever existed. | UN | وتشهد قرارات محاكم جرائم الحرب في تلك الحقبة على انهيار ذلك المبدأ، إن كان قد وجد أبدا. |
It was also the expectation of her delegation that the activities of the war crimes tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda would not be affected by the draft resolution. | UN | كما كان وفد بلدها يتوقع ألا تتأثر أنشطة محاكم جرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بمشروع القرار. |
National reconciliation commissions and war crimes tribunals in their various modalities, or a combination of both, are an instrument that can contribute in an important way to such reconciliation. | UN | ولجان المصالحة الوطنية ومحاكم جرائم الحرب بطرائقهما المتنوعة، أو بمزيج منها، تشكلان معا أداة يمكن أن تسهم بدور مهم في تحقيق المصالحة. |
3. 4. The Office of the Special Representative has contributed to the overall efforts to provide concrete, child-centered guidance during the development of truth commissions and war crimes tribunals. | UN | 3 - وقد ساهم مكتب الممثل الخاص في الجهود الشاملة لتوفير إرشادات ملموسة مركزة على الأطفال خلال إنشاء لجان الحقيقة ومحاكم جرائم الحرب. |
For instance, the establishment of investigating bodies, truth commissions and war crimes tribunals are concrete actions that may lead to the clarification of cases and to the implementation of compensation policies for victims. | UN | ومثال ذلك أن إنشاء هيئات مكلفة بالتحقيق أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب هي إجراءات ملموسة يمكن أن تؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا. |
9. Certain basic traits of the Tribunal stand out to distinguish it not only from war crimes tribunals of the past but also from any other mechanism for international dispute resolution. | UN | ٩ - للمحكمة بعض السمات اﻷساسية البارزة التي تميزها ليس فقط عن محاكم جرائم الحرب التي أنشئت في الماضي وإنما أيضا عن أية آلية أخرى لفض المنازعات الدولية. |
The Public International Law and Policy Group is a global pro bono law firm that provides legal assistance to States and Governments in negotiating and implementing peace agreements, drafting and implementing post-conflict constitutions, and establishing war crimes tribunals in Africa, Asia, Europe and Eurasia, and the Middle East. | UN | مجموعة القانون الدولي العام والسياسات هي مكتب محاماة عالمي يعمل من دون مقابل لتقديم المساعدة القانونية للدول والحكومات في التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، وصياغة وتطبيق دساتير مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وإنشاء محاكم جرائم الحرب في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأوراسيا والشرق الأوسط. |
With respect to the State party's reference to article 15, paragraph 2, of the Covenant, the author submits that this provision was intended as a confirmation of the principles applied by the war crimes tribunals established after the Second World War. | UN | وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى الفقرة 2 من المادة 15 من العهد، يقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم قُصِد به تأكيد المبادئ التي طبقتها محاكم جرائم الحرب التي أُنشئت بعد الحرب العالمية الثانية. |
The work of the war crimes tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, the conclusion of the Uruguay Round and establishment of the World Trade Organization, and the coming into force of the 1982 Convention on the Law of the Sea were highlighted during this celebration. | UN | ومن بين الموضوعات التي ألقي عليها الضوء أثناء الاحتفالية، عمل محاكم جرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية، وسريان اتفاقية ١٩٨٢ لقانون البحار. |
To that extent, respect for the principles of war crimes tribunals at Nürnberg and the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda will be undermined. | UN | وهذا من شأنه أن يقوض احترام المبادئ التي أرستها محاكم جرائم الحرب في نورمبرغ والمحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
His delegation would take up under the appropriate agenda items the question of whether the war crimes tribunals would be able to complete their work by 2010. | UN | وأوضح أن وفده سوف يتناول في إطار بنود جدول الأعمال المناسبة مسألة ما إذا كانت محاكم جرائم الحرب ستتمكن من إنجاز أعمالها بحلول عام 2010. |
B. International criminal tribunals or specialized war crimes tribunals | UN | باء - المحاكم الجنائية الدولية أو محاكم جرائم الحرب المتخَصﱢصة |
We also concur with the view of the Secretary-General that Member States must cooperate fully with the International Criminal Court and other war crimes tribunals. | UN | ونتفق أيضا مع الأمين العام فيما يراه من وجوب أن تتعاون الدول الأعضاء مع المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من محاكم جرائم الحرب تعاونا كاملا. |
To increase avenues of redress for the victims of atrocities and deter further horrors, I encourage Member States to cooperate fully with the International Criminal Court and other international or mixed war crimes tribunals, and to surrender accused persons to them upon request. | UN | ولزيادة سبل الانصاف المتاحة لضحايا الفظائع ودرء مزيد من الأهوال، نشجع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من محاكم جرائم الحرب الدولية أو المختلطة وأن تسلم المتهمين إليها بناء على طلبها. |
21. However, the United States had a record second to none in holding its officials accountable for war crimes, genocide and crimes against humanity; supporting properly constituted international war crimes tribunals; and training members of its armed forces in their obligations under international law. | UN | 21 - ومع هذا فللولايات المتحدة سجل لا يبارى في تحميل موظفيها المسؤولية بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية؛ وفي دعم محاكم جرائم الحرب الدولية المؤسسة على نحو صحيح؛ وفي تدريب أفراد قواتها المسلحة في مجال التزاماتهم بموجب القانون الدولي. |
4. No. of post-conflict countries where child protection is addressed in amnesties, truth and reconciliation mechanisms and war crimes tribunals | UN | 4- عدد البلدان الخارجة من صراعات ، والتي تعالج فيها حماية الطفل عن طريق العفو وآليات استجلاء الحقائق والمصالحة، ومحاكم جرائم الحرب. |
71. Recognizing that justice is a vital component of the rule of law, we commit to end impunity for the most serious violations of international humanitarian law, such as genocide, war crimes and crimes against humanity, by cooperating with the work of the International Criminal Court, the existing ad hoc and mixed war crimes tribunals and other mechanisms for international justice. | UN | 71 - إقرارا بأن العدل عنصر حيوي من عناصر تحقيق سيادة القانون، نحن نلتزم بوضع نهاية للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأشد انتهاكات القانون الإنساني الدولي جسامة، من قبيل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وذلك بالتعاون مع أعمال المحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم المخصصة ومحاكم جرائم الحرب المختلطة القائمة، وغيرها من آليات العدل الدولي. |
For instance, the establishment of investigating bodies, truth commissions and war crimes tribunals are concrete actions that may lead to the clarification of cases and to the implementation of compensation policies for victims. | UN | ومثال ذلك أن إنشاء هيئات تُكلف بمهمة التحقيق في حالات الاختفاء أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب يعتبر بمثابة تدبير ملموس يمكن أن يؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا. |
Such a system goes far beyond the explicit and limited mandates established by the [Security Council for war crimes tribunals] " . | UN | ومثل هذا النظام يتجاوز بكثير الولايات الصريحة والمحدودة التي يضعها [مجلس الأمن لمحاكم جرائم الحرب] " . |
Curricula should also incorporate international humanitarian law and human rights law, including the jurisdiction and work of the ad hoc war crimes tribunals. | UN | وينبغي أن يدرج أيضا ضمن المناهج القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان، بما في ذلك ولاية المحاكم المخصصة لجرائم الحرب وأعمالها. |