ويكيبيديا

    "who requested" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين طلبوا
        
    • الذي طلب
        
    • الذين يطلبون
        
    • طلبت منظمة الصحة العالمية
        
    • الذين يتقدمون بطلبات للحصول
        
    • من طلبوا
        
    • هي التي طلبت
        
    Those who requested that this be stopped have also been unceremoniously treated. UN إن الذين طلبوا وقف ذلك قد عوملوا أيضا بصورة غير لائقة.
    The following list is incomplete in deference to the wishes of those who requested anonymity. UN والقائمة التالية غير مستكملة مراعاة لرغبات الذين طلبوا أن تكون أسماؤهم مغفلة.
    The lower output was related to a change in the focal point within the Ministry of Justice who requested that all activities be postponed pending the completion of a full review UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تغيير المنسق في وزارة العدل الذي طلب إرجاء جميع الأنشطة إلى حين إنجاز استعراض كامل
    Guess who requested to review our wire tap just yesterday? Open Subtitles خمنوا من الذي طلب منه أن يتقابل مع الذي نتنصت عليه بالأمس؟
    The regulatory authority charged fees to users who requested access to company information archived in the regulator's online database. UN وتتقاضى الهيئة التنظيمية رسوماً من المستخدمين الذين يطلبون النفاذ إلى معلومات الشركات المحفوظة في قاعدة بياناتها الإلكترونية.
    Efforts were currently being directed not at them, but at those who requested their services, namely, parents and grandparents, who needed to be persuaded to discontinue the practice. UN والجهود المبذولة في الوقت الراهن لا تستهدفهن ولكن تستهدف هؤلاء الذين يطلبون خدماتهن مثل الأبوين والجدين وهناك حاجة إلى إقناعهم بوقف هذه الممارسة.
    Orders for artemether-lumefantrine have increased rapidly since 2001, when who requested 220,000 treatment courses for the public sector. UN وأوامر الشراء المتعلقة بتلك المادة زادت على نحو سريع منذ عام 2001 وذلك عندما طلبت منظمة الصحة العالمية 000 220 مجموعة من مجموعات الجرعات العلاجية من أجل القطاع العام.
    9.2 Counsel states that, contrary to what the State party has submitted, persons who requested status as a conscientious objector were subject to administrative verification and did not have a choice as to the conditions of service. UN 9-2 ويوضح المحامي أن الأشخاص الذين يتقدمون بطلبات للحصول على مركز المستنكف ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية يخضعون، على النقيض مما ادعته الدولة الطرف، لعملية تحقق إداري ولا تتاح لهم فرصة للاختيار فيما يتصل بظروف الخدمة.
    The number of Kosovo Serb civil servants who requested to be reinstated on the payroll of the Provisional Institutions increased from 200 to 318. UN وازداد عدد الموظفين من صرب كوسوفو الذين طلبوا إعادة إدراجهم في كشوف مرتبات المؤسسات المؤقتة من 200 إلى 318.
    The State party adds that it was the Civil Guards themselves who requested the pardon. UN وتضيف الدولة الطرف بأن ضباط الحرس المدني هم الذين طلبوا العفو بأنفسهم.
    For Turkish Cypriots residing in the south who requested assistance, UNFICYP conducted home visits and liaison with local authorities to ensure access to health and welfare support. UN وفيما يتعلق بالقبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب الذين طلبوا الحصول على مساعدات، أجرت القوة زيارات إلى ديارهم واتصالات بالسلطات المحلية لكفالة حصولهم على الدعم في مجال الصحة والرعاية الاجتماعية.
    The training programme was developed in response to requests by indigenous peoples and following the recommendations of United Nations special rapporteurs who requested advanced training in conflict analysis and negotiation for indigenous peoples. UN ونُظم البرنامج التدريبي استجابة لطلبات وردت من الشعوب الأصلية عملا بتوصيات مقرري الأمم المتحدة الخاصين الذين طلبوا تقديم دورات تدريب متقدمة في مجال تحليل النزاعات وأساليب التفاوض للشعوب الأصلية.
    Speaking of the new generation, I am pleased to note that we have a number of young men and women present here -- and who requested to be here -- in the memory of their courageous grandparents, who fought in the war but who, unfortunately, are no longer with us. UN وبمناسبة الكلام عن الجيل الجديد، يسعدني أن ألاحظ حضور عدد من الشبان والفتيات، الذين طلبوا الحضور إحياء لذكرى أجدادهم الشجعان الذين شاركوا في الحرب ولكنهم، للأسف، لم يعودوا معنا.
    Excuse me, do you know who requested no visitors? Open Subtitles عذرا ً، هل تعرفين من الذي طلب بمنع الزوار؟
    Statements were made by the representatives of the Democratic Republic of the Congo, who requested a recorded vote on the draft resolution, Finland, Rwanda, Uganda and Burundi. UN وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، وفنلندا، ورواندا، وأوغندا، وبوروندي.
    It was he who requested you be confined to quarters. Open Subtitles هو الذي طلب لك أن تلازمي غرفتك
    32. At the same meeting, a statement was made in connection with the draft resolution, by the representative of Indonesia, who requested a separate roll-call vote on paragraph 6 and a roll-call vote on the draft resolution. UN 32- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار ممثل إندونيسيا الذي طلب إجراء تصويت منفصل بنداء الأسماء على الفقرة 6 وتصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار برمته.
    9.2 Counsel states that, contrary to what the State party has submitted, persons who requested status as a conscientious objector were subject to administrative verification and did not have a choice as to the conditions of service. UN 9-2 ويقول المحامي، إنه على عكس ما أكدته الدولة الطرف، كان الأشخاص الذين يطلبون مركز المستنكف ضميرياً يخضعون لتحقق إداري ولم يكن لهم الخيار فيما يتعلق بظروف الخدمة.
    9.2 Counsel states that, contrary to what the State party has submitted, persons who requested status as a conscientious objector were subject to administrative verification and did not have a choice as to the conditions of service. UN 9-2 ويقول المحامي، إنه على عكس ما أكدته الدولة الطرف، كان الأشخاص الذين يطلبون مركز المستنكف ضميرياً يخضعون لتحقق إداري ولم يكن لهم الخيار فيما يتعلق بظروف الخدمة.
    The Committee recommends that a legal protection be provided to those persons who requested asylum and who are sent back to a country included in the list of safe countries, by decision of the competent authority. UN ٦٣١ - واللجنة توصي بتوفير حماية قانونية لﻷشخاص الذين يطلبون اللجوء السياسي والذين يعادون إلى بلد مدرج في قائمة البلدان المأمونة، بقرار من السلطة المختصة.
    This seems to conclude my list of those who requested to speak before the adoption of the report. UN وبذلك يبدو أني استنفدت قائمة من طلبوا الكلمة قبل اعتماد التقرير.
    It is after all, the Government of Cambodia and its people who requested these trials and it is they who have the most at stake. UN والواقع أن كمبوديا، حكومة وشعبا، هي التي طلبت إجراء هذه المحاكمات، وهي التي لديها أكثر ما تخاطر به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد