| Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة. |
| Ni él ni ninguno de los demás manifestantes detenidos había sufrido malos tratos durante su detención. | UN | ولم يتعرض هو ولا أي من المتظاهرين اﻵخرين الذين قبض عليهم لسوء معاملة أثناء احتجازهم. |
| Ni él ni ninguna otra persona de la Secretaría parece haber tenido noticias de esas solicitudes. | UN | ويبدو أنه لم يكن لا هو ولا أي واحد غيره في اﻷمانة العامة على علم بتلك الطلبات. |
| La visita no se limitó a tres minutos y ni él ni su abogado formularon objeción alguna sobre la duración tras la misma. | UN | ولم تكن الزيارة محدودة بمدة ثلاث دقائق ولم يقدم هو أو محاميه أي شكوى في هذا الصدد بعد الزيارة. |
| Ni él ni su familia fueron informados de los motivos de su detención. | UN | ولم يبلغ هو أو أي من أقربائه بأسباب احتجازه. |
| Eso no exculpa lo que hice... Ni a él, ni a los otros. | Open Subtitles | هذا لا يغفر ليّ ما فعلته له أو لأيّ شخص آخر |
| Ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
| Señaló que ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
| Según el autor, ni él ni ninguno de sus testigos dejaron de comparecer ante el Tribunal desde que se entregaron las citaciones. | UN | 8-3 وحسب صاحب البلاغ، فلا هو ولا الشهود الآخرون تخلفوا عن الحضور أمام المحكمة منذ أن تلقوا التكليف بالحضور. |
| Sin embargo, ni él ni su abogado recurrieron con este fin a los tribunales; el Comité ha tenido razón de declarar infundada esta reclamación. | UN | إلا أنه، لم يتقدم لا هو ولا محاميه بأية شكوى إلى أي محكمة في هذا الإطار؛ وقد أصابت اللجنة في اعتبار شكواه فاقدة للأدلة. |
| Las autoridades del Chad, sin embargo, insisten en que no es chadiano y en que ni él ni su familia inmediata viven en el Chad. | UN | بيد أن السلطات التشادية تؤكد أنه ليس مواطنا تشاديا، وأنه لا هو ولا أقاربه الأدنيين يعيشون في تشاد. |
| Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. |
| ¿Algo que ni él ni sus padres supieran? | Open Subtitles | شيء، لا يعرف عنه شيئاً سواء هو أو والديه؟ لا |
| No quiero verlo ni a él ni a nadie herido, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لا أريد أن يصاب هو أو أى شخص أخر بأذى |
| Mira, por eso es que lo haremos entregar un mensaje que ni él ni ella entenderán. | Open Subtitles | لذلك سنجعله يوصل رسالة لن يفهما هو أو هي |
| No quiero que ni él ni nadie sepa que le estoy buscando. ¿Me entiendes? | Open Subtitles | لا أريده هو أو أي شخص آخر يعرف بأني أبحث عنه, هل تفهم ذلك؟ |
| ¿Las huellas no son ni de él ni de ella? | Open Subtitles | ماتقولينه أن البصمات على الشريط ليست له أو لها ؟ |
| No puede quedarse aquí. No es bueno para él, ni para los niños sordomudos. | Open Subtitles | ـ لا يمكن أن يبقى هنا، فهذا غير مفيد له ولا للأطفال الصم والبكم المقيمن هنا |
| No obstante, el autor no demostró las razones de que ni él ni su abogada, como partes en el procedimiento, omitieran solicitar al tribunal iraquí que aclarara este aspecto. | UN | غير أن صاحب البلاغ لم يبين لمَ لم يكن بمقدوره أو بمقدور محاميه، بوصفهما طرفين في الدعوى، أن يطلب إلى المحكمة العراقية توضيح هذا الجانب. |
| Desde ese día, su familia no volvió a tener noticias de él ni de su paradero. | UN | ولم تسمع أسرته بعد ذلك اليوم أي خبر عن مصيره أو مكان وجوده. |
| No puedes hacerle esto a él, ni a los demás. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تفعلي هذا به أو بأحدٍ من الآخرين. |
| No te entiendo a ti, ni a él, ni a su padre, ni siquiera a mí mismo, sentado aquí discutiendo... | Open Subtitles | أنا لا أفهم عليك أو عليه أو والده أو حتى نفسي ، يجلس هنا أيضا مناقشة الدموية... |
| Sabe que no quiero verlo, que no quiero saber nada de él, ni tener nada que ver con él. | Open Subtitles | هو يعلم أني لا أريد أن آراه أني لا أريد أن أعرف أي شيء عنه أو لا أملك أي شيء لأعمل معه |
| Por favor dígale que no me interesa beber con él ni con cualquier otro ruso hijo de perra. | Open Subtitles | رجاءً أخبره بأننى لا أهتم .... بالشرب معه أو مع أى وغد روسى آخر ... |
| Ningún Estado es inmune a él ni está protegido de sus consecuencias. | UN | فليس هناك دولة محصنة ضده أو محمية من آثاره. |
| No se le han comunicado los cargos que pesan contra él ni la duración de su privación de libertad. | UN | وهو لم يُخبَر بالتُهم الموجهة إليه ولا بمدة احتجازه. |