ويكيبيديا

    "a acoger la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استضافة المؤتمر
        
    • استضافة مؤتمر
        
    Es importante evitar la situación que se dio recientemente, cuando un Estado Miembro se ofreció a acoger la conferencia General y después retiró su oferta. UN فمن المهم تفادي الوقوع في الوضع الذي حدث في الماضي القريب عندما عرضت دولة عضو استضافة المؤتمر العام ثم سحبت عرضها.
    El Gobierno de Sudáfrica dio a conocer su decisión de ofrecerse, en principio, a acoger la conferencia. UN وأعلنت حكومة جمهورية جنوب أفريقيا أنها قررت أن تعرض، من حيث المبدأ، استضافة المؤتمر.
    La Unión agradece al Gobierno de Italia por ofrecerse a acoger la conferencia en Roma, un lugar muy adecuado. UN والاتحاد ممتن لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر في روما، وهي أنسب مكان لذلك الحدث.
    Su delegación desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Italia por haberse ofrecido a acoger la conferencia diplomática en 1998. UN ٣٨ - وفي ختام بيانه أعرب عن تقدير وفده للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    Además, el compromiso sin precedentes del Gobierno de Qatar con el desarrollo internacional lo llevó a acoger la conferencia sobre la consolidación de la seguridad alimentaria en el Níger, que se celebró en Doha con el respaldo de la Organización de la Conferencia Islámica y que resultó un éxito. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام غير المسبوق لحكومة قطر بالتنمية الدولية أدى بها إلى استضافة مؤتمر تعزيز الأمن الغذائي في النيجر، الذي انعقد في الدوحة بدعم من منظمة المؤتمر الإسلامي وأظهر نجاحا باهرا.
    La Comisión observó también que la Conferencia se celebraría cada dos años, que el Gobierno de Sudáfrica se había ofrecido a acoger la conferencia de 2007 y que el Gobierno de Argelia se había ofrecido para ser anfitrión de la de 2009. UN كما لاحظت اللجنة أن المؤتمر سيُعقد مرة كل سنتين، وأن حكومة جنوب أفريقيا عرضت استضافة المؤتمر الذي سيعقد في عام 2007، وأن حكومة الجزائر عرضت استضافة المؤتمر الذي سيعقد في عام 2009.
    La Unión Europea se ha ofrecido generosamente a acoger la conferencia, que se celebrará bajo los auspicios conjuntos de las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes. UN وتكرّم الاتحاد الأوروبي بعرضه استضافة المؤتمر الذي سيعقد تحت الرعاية المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية.
    En fecha posterior, en diciembre de 2009, Tailandia también se ofreció oficialmente a acoger la conferencia. UN وفيما بعد، عرضت تايلند رسميا أيضا، في كانون الأول/ديسمبر 2009، استضافة المؤتمر.
    11. Expresa su sincera gratitud al Gobierno de Sudáfrica por haberse ofrecido a acoger la conferencia Mundial, que tendrá lugar del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001; UN 11- تعرب عن خالص امتنانها لحكومة جنوب أفريقيا لعرضها استضافة المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    Expresó su agradecimiento al Gobierno de Tailandia por ofrecerse a acoger el 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y al Gobierno de México por ofrecerse a acoger la conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN وأعرب عن شكره لحكومة تايلند على عرضها استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ولحكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    12. En octubre de 2009, el Perú se ofreció a acoger la conferencia internacional sobre desarrollo alternativo para la promoción de las mejoras prácticas y de la experiencia adquirida, conforme a la resolución 52/6 de la Comisión de Estupefacientes. UN 12- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، عرضت بيرو استضافة المؤتمر الدولي المعني بالتنمية البديلة لترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة، على نحو ما دعت إليه لجنة المخدرات في قرارها 52/6.
    12. En diciembre de 2009, Tailandia se ofreció oficialmente a acoger la conferencia internacional sobre desarrollo alternativo para la promoción de mejores prácticas y la experiencia adquirida, conforme a la resolución 52/6 de la Comisión de Estupefacientes. UN 12- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، عرضت تايلند رسميا استضافة المؤتمر الدولي المعني بالتنمية البديلة لترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة، على نحو ما دعت إليه لجنة المخدرات في قرارها 52/6.
    28. Por último, expresa su agradecimiento al Gobierno de Qatar por ofrecerse a acoger la conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo. UN 28 - وأخيراً، قال إنه يودّ أن يعرب عن تقديره لحكومة قطر لعرضها استضافة مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية.
    Por ello, se ha ofrecido a acoger la conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio relativa a la creación en esa región de una zona libre de armas nucleares y todas las demás armas de destrucción en masa y a establecer la Oficina del Facilitador. UN وبناء على ذلك، فقد عرضت النمسا استضافة مؤتمر عام 2012 بشأن الشرق الأوسط المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، فضلا عن إنشاء مكتب الميسر.
    Turquía sigue empeñada en apoyar sus esfuerzos de desarrollo y se ha ofrecido a acoger la conferencia de examen de mitad de período del Programa de Acción de Estambul, que es un instrumento importante para ellos. UN ولا تزال تركيا ملتزمة بدعم جهودها الإنمائية، وعرضت استضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول، الذي يعد أداة هامة بالنسبة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد