| En la promoción del proceso de paz, el aumento de la atención y de la asistencia internacionales que se prestan a Angola en el campo de los derechos humanos sigue siendo fundamental. | UN | وتزايد الاهتمام الدولي والمساعدة المقدمة إلى أنغولا في مجال حقوق اﻹنسان لا يزال يمثل عنصرا هاما في مواصلة عملية السلام. |
| Las contribuciones finlandesas a Angola en 1994/1995 fueron las siguientes: | UN | ٨٣ - إن التبرعات التي قدمتها فنلندا إلى أنغولا في ١٩٩٤/١٩٩٥ هي على النحو التالي: |
| Se envió una misión a Angola en julio de 2008, y otra a Mauricio en septiembre de 2008, para evaluar cuáles eran sus necesidades. | UN | وأُوفدت بعثتان لتقييم الاحتياجات إلى أنغولا في تموز/يوليه 2008 وإلى موريشيوس في أيلول/سبتمبر 2008. |
| En el curso de su visita a Angola en mayo, mi Asesor para Funciones Especiales en África manifestó su preocupación por la situación reinante en los campamentos que acogen a personas desplazadas internamente en las provincias de Luanda y Huambo. | UN | وقد أعرب مستشاري للمهمات الخاصة في أفريقيا، خلال زيارته لأنغولا في أيار/ مايو، عن قلقه إزاء الظروف السائدة في مخيمات المشردين داخليا في مقاطعتي لواندا وهوامبو. |
| Para determinar en qué medida el sistema de las Naciones Unidas puede apoyar a Angola en ese proceso, pedí a mi Asesor Especial para Funciones Especiales en África que dirigiera un equipo pluridisciplinal integrado por representantes de organismos humanitarios y de desarrollo, así como por funcionarios encargados de asuntos políticos, militares, de logística y de información pública. | UN | وسعيا إلى تحديد مدى ما يمكن أن تقدمه منظومة الأمم المتحدة من دعم لأنغولا في هذه العملية، طلبتُ إلى مستشاري الخاص بشأن أفريقيا أن يقوم برئاسة فريق متعدد الاختصاصات يتألف من ممثلين عن الوكالات الإنسانية والإنمائية، بالإضافة إلى عاملين في المجالات العسكرية واللوجستية والإعلامية. |
| Reitera su invitación a la Relatora Especial para que realice una visita oficial a Angola en 2014 a fin de que pueda ser testigo de los progresos logrados y formular recomendaciones sobre la manera de promover el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وكرر دعوته المقررة الخاصة للقيام بزيارة رسمية إلى أنغولا في عام 2014 للإطلاع على التقدم المحرز وتقديم توصيات بشأن كيفية تعزيز الحق في السكن اللائق. |
| El 8 de mayo de 1995, el Secretario General invitó a los Estados Miembros y a otros donantes a proporcionar información sobre la asistencia proporcionada a Angola en el marco de la resolución 48/202 de la Asamblea General. | UN | المانحة اﻷخرى ٧٤ - في ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى تقديم معلومات عن المساعدات المقدمة إلى أنغولا في إطار قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٢. |
| El 2 de junio de 1997, el Secretario General invitó a los Estados Miembros y a otros donantes a que le proporcionaran información sobre la asistencia prestada a Angola en el marco de la resolución 50/58 D de la Asamblea General. | UN | ٥٤ - وفي ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين إلى تزويده بمعلومات عن المساعدات المقدمة إلى أنغولا في إطار قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ دال. |
| 86. En su comunicación de fecha 17 de noviembre de 2000, el Relator Especial pidió que el Gobierno lo invitara a hacer una visita oficial a Angola en un futuro próximo. | UN | 86- طلب المقرر الخاص في رسالته المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى الحكومة أن توجه إليه دعوة للقيام بزيارة رسمية إلى أنغولا في المستقبل العاجل. |
| Los expertos romanos, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), han prestado asistencia a Azerbaiyán en el establecimiento de su propio sistema de información sobre tierras, así como también servicios de asesoramiento a Angola en la organización de actividades relacionadas con el eclipse total de sol de 2001. | UN | فقد قدم الخبراء الرومانيون، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، المساعدة إلى أذربيجان في تطوير نظام معلوماتها عن الأراضي وقدموا خدمات استشارية إلى أنغولا في مجال تنظيم المناسبات المتصلة بكسوف الشمس الكلي في عام 2001. |
| 10. El Presidente recibió información de altos funcionarios del Gobierno de Ucrania sobre la investigación que realiza el Gobierno de diversas acusaciones de violación de las sanciones por Ucrania, incluido el envío del Viceministro de Relaciones Exteriores de Ucrania a Angola en junio de 1999 con ese fin. | UN | 10 - كما أبلغ كبار المسؤولين في حكومة أوكرانيا الرئيس بما تبذله حكومتهم من جهود للتحقيق في مختلف الادعاءات بانتهاك أوكرانيا للجزاءات، بما في ذلك إيفادها نائب وزير خارجية أوكرانيا إلى أنغولا في حزيران/يونيه 1999 لذلك الغرض. |
| Durante su visita a Angola en julio de 2000, el Mecanismo fue informado de que 56 funcionarios de la UNITA, y las personas a su cargo, habían sido expulsados del Togo, cuando en realidad sólo fueron trasladadas a las afueras de Lomé por toda la duración de la Cumbre de la OUA. | UN | وتلقت الآلية، خلال زيارتها إلى أنغولا في تموز/يوليه 2000، معلومات تفيد بأن 56 من مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم قيل إنهم طردوا من توغو، وهم في الحقيقة لم ينقلوا إلا إلى ضواحي لومي طيلة مدة انعقاد مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية. |
| Durante la misión del Representante a Angola en noviembre de 2000, el Ministerio de Asistencia Social y Reintegración organizó un cursillo de medio día de duración para examinar la elaboración de las normas mencionadas sobre reasentamiento y otras iniciativas emprendidas en Angola en apoyo de los Principios Rectores. | UN | وخلال بعثة ممثل الأمين العام إلى أنغولا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عقدت وزارة المساعدة الاجتماعية وإعادة الدمج حلقة عمل دامت نصف يوم لمناقشة مسألة تطوير المعايير المذكورة أعلاه بشأن إعادة الاستيطان فضلاً عن المبادرات الأخرى التي تتخذ في أنغولا لدعم المبادئ التوجيهية. |
| Basándome en las conclusiones de una misión interinstitucional de evaluación técnica que se desplazó a Angola en junio de 2002, he propuesto una revisión de la estructura de la presencia de las Naciones Unidas en Angola que permitiría ayudar mejor a las partes. | UN | وعلى أساس النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني المشتركة بين الوكالات التي أوفدتها إلى أنغولا في حزيران/يونيه 2002، اقترحتُ هيكلا منقحا لوجود الأمم المتحدة في أنغولا قادرا على مساعدة الأطراف بشكل أفضل. |
| Hoy, 3 de diciembre de 2004, después de que finalicen las consultas oficiosas de la Segunda Comisión, que tendrán lugar en la Sala 2, se celebrarán consultas oficiosas “oficiosas”, convocadas por la Misión Permanente de Angola, sobre el proyecto de resolución relativo a la asistencia internacional a Angola en relación con el tema 39 b) del programa. | UN | تعقد البعثة الدائمة لأنغولا مشاورات غير رسمية " مغلقة " بشأن مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الدولية إلى أنغولا (في إطار البند 39 (ب) من جدول الأعمال) اليوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، بعد رفع اللجنة الثانية لجلستها غير الرسمية، وذلك في غرفة الاجتماعات 2. |
| 18. En las reuniones con representantes del Gobierno durante su visita a Angola en 2013, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos había sugerido al Gobierno que aceptara una visita de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada, por lo que se mostró satisfecha cuando el Gobierno aceptó la visita. | UN | 18- اقترحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان خلال اجتماعها مع ممثلي الحكومة أثناء زيارتها لأنغولا في عام 2013 أن تقبل الحكومة زيارة المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق، وأعربت عن سعادتها عندما وافقت الحكومة على هذه الزيارة. |