| El Fiscal tiene la intención de trasladar los casos de cinco detenidos a jurisdicciones nacionales. | UN | وينوي المدعي العام نقل قضايا خمسة محتجزين إلى المحاكم الوطنية. |
| La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي. |
| De los nueve acusados detenidos en espera de ser juzgados, está previsto remitir a cinco a jurisdicciones nacionales. | UN | ويوجد تسعة متهمين محتجزين بانتظار المحاكمة من المقرر إحالة خمسة منهم إلى السلطات القضائية الوطنية. |
| La Fiscalía se propone solicitar la remisión de nueve de esas causas a jurisdicciones nacionales. | UN | ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها. |
| - Como se ha indicado más arriba, continúan las actividades para permitir la remisión, a jurisdicciones nacionales, de los juicios de 8 de los 11 fugitivos restantes. | UN | - على النحو المذكور أعلاه، تستمر الجهود لتتسنى إحالة ثمانية من الهاربين الأحد عشر إلى الولايات القضائية الوطنية. |
| La Comisión recomienda que el Tribunal redoble sus esfuerzos a ese respecto a fin de asegurar que puedan remitirse causas a jurisdicciones nacionales. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تكثف المحكمة جهود التواصل التي تبذلها في هذا الصدد، بغية ضمان النجاح في إحالة القضايا إلى هيئات قضائية وطنية. |
| El Fiscal tiene la intención de trasladar las causas de cinco detenidos a jurisdicciones nacionales. | UN | وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين إلى المحاكم الوطنية. |
| La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي. |
| El Fiscal tiene la intención de remitir las causas de cinco detenidos a jurisdicciones nacionales. | UN | وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين إلى المحاكم الوطنية. |
| La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial cuando existen autos de acusación. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها عريضة اتهام. |
| El Fiscal tiene la intención de transferir a cinco de los 14 detenidos a jurisdicciones nacionales. | UN | وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين من أصل 14 إلى المحاكم الوطنية. |
| De este grupo de 14 detenidos, el Fiscal tiene la intención de solicitar la transferencia del juicio de cinco personas a jurisdicciones nacionales. | UN | وينوي المدعي العام أن يطلب إحالة 5 أشخاص من هذه المجموعة المكونة من 14 محتجزا إلى المحاكم الوطنية. |
| Además, la Oficina del Fiscal preparará las causas de seis prófugos que está previsto remitir a jurisdicciones nacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن مكتب المدعي العام سيعد قضايا ستة من الهاربين اختيرت للإحالة إلى السلطات القضائية الوطنية. |
| Además, la Oficina del Fiscal preparará las causas de seis prófugos que está previsto remitir a jurisdicciones nacionales. | UN | إضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب المدعي العام بتحضير قضايا ستة هاربين تقررت إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية. |
| e) Remisión de causas a jurisdicciones nacionales conforme a la regla 11 bis | UN | (هـ) إحالة قضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا |
| El número de causas que se remitan efectivamente a jurisdicciones nacionales dependerá de lo que determine la sección de remisión de las Salas, a la que corresponde decidir si esas causas reúnen las condiciones prescritas para proceder al traslado. | UN | ويتوقف عدد القضايا التي ستحال فعلا إلى السلطات القضائية الوطنية على القرارات التي يتخذها مجلس الإحالة التابع للدوائر الابتدائية، الذي سيقرر ما إذا كانت تلك القضايا تستوفي الشروط اللازمة لإحالتها. |
| f) Remisión de causas a jurisdicciones nacionales de conformidad con la regla 11 bis | UN | (و) إحالة قضايا إلى السلطات القضائية الوطنية استنادا إلى القاعدة 11 مكررا |
| Los informes sobre el seguimiento de las causas relativas a los cuatro acusados que se han remitido a jurisdicciones nacionales se pueden consultar en el sitio web del Mecanismo Residual. | UN | وتتوافر تقارير الرصد المتعلقة بالمتهمين الأربعة جميعهم الذين أُحيلوا إلى الولايات القضائية الوطنية على الموقع الشبكي لآلية تصريف الأعمال المتبقية. |
| Para alcanzar los objetivos de la estrategia de conclusión, el Tribunal decidió concentrar su atención en los dirigentes de más alto nivel sospechosos de ser los principales responsables de los delitos de la competencia del Tribunal y transferir las causas relativas a acusados con un grado de responsabilidad medio y bajo a jurisdicciones nacionales con capacidad para juzgar equitativamente. | UN | وقررت المحكمة، بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، التركيز على القادة الأعلى رتبة المشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية للمحكمة وإحالة القضايا المتعلقة بمجرمين من المستوى المتوسط أو الأدنى إلى الولايات القضائية الوطنية التي يمكنها إجراء محاكمات عادلة. |
| Durante el período al que se refiere el informe, el Mecanismo, con la asistencia provisional del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se ha ocupado del seguimiento de las cuatro causas remitidas por ese Tribunal a jurisdicciones nacionales en aplicación de la regla 11 bis de sus Reglas, incluidas dos causas remitidas a Rwanda y dos causas remitidas a Francia. | UN | 42 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الآلية، بمساعدة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وعلى أساس مؤقت، في رصد أربع قضايا أحالتها تلك المحكمة(أ) إلى هيئات قضائية وطنية عملا بالقاعدة 11 مكررا من قواعد المحكمة، بما في ذلك قضيتان أحيلتا إلى رواندا وقضيتان أحيلتا إلى فرنسا. |
| La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial cuando existen autos de acusación. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى أجهزة القضاء الوطنية هو قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها لائحة اتهام. |
| Los informes de supervisión de las causas relativas a los cuatro acusados remitidos a jurisdicciones nacionales se pueden consultar en el sitio web del Mecanismo. | UN | وتتاح في الموقع الشبكي لآلية تصريف الأعمال المتبقية تقارير الرصد المتعلقة بجميع المتهمين الأربعة الذين أُحيلوا إلى ولايات قضائية وطنية. |
| Están todavía en libertad 17 personas formalmente acusadas y el Fiscal tiene la intención de transferir los juicios de cuatro de ellas a jurisdicciones nacionales. | UN | ولا يزال سبعة عشر شخصا من الأشخاص الذين صدر بشأنهم قرارات اتهام طلقاء لم يقبض عليهم بعد، وينوي المدعي العام إحالة أربعة منهم إلى القضاء الوطني لمحاكمتهم. |
| El Fiscal se propone trasladar cuatro de esas causas a jurisdicciones nacionales para su procesamiento. | UN | ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة. |