ويكيبيديا

    "a la disponibilidad de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على توافر الموارد
        
    • سمحت الموارد
        
    • وتوافر الموارد
        
    • إلى توافر الموارد
        
    • تتعلق بتوافر الموارد
        
    • توفُّر الموارد
        
    • على توافر موارد
        
    • مدى توفر الموارد
        
    El comienzo de la segunda etapa y el logro posterior de los objetivos del programa están sujetos a la disponibilidad de recursos financieros suficientes. UN بيد أن بدء المرحلة الثانية وما سيتلوه من بلوغ أهداف البرنامج يتوقفان على توافر الموارد المالية الكافية.
    La fijación de esta suma está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de ingresos y gastos contenidas en el presente plan sigan siendo válidas. UN ويتوقف هذا المبلغ على توافر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    El éxito de los programas integrados está vinculado directamente a la disponibilidad de recursos financieros, provenientes de contribuciones voluntarias, sin los cuales todo esfuerzo será en vano. UN ويعتمد نجاح البرامج المتكاملة على توافر الموارد المالية من التبرعات، التي ستكون بدونها جميع الجهود هباء.
    El OSACT pidió a la secretaría que colaborara con las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes en la ejecución de este plan y que, con arreglo a la disponibilidad de recursos, pusiera a disposición la guía en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas (FCCC/SBSTA/2006/11, párr. 79). UN ورجت من الأمانة التعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية المعنية في تنفيذ هذه الخطة وإتاحة الدليل بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة، إذا سمحت الموارد بذلك (FCCC/SBSTA/2006/11، الفقرة 79).
    Por ejemplo, la igualdad de trato entre la mujer y el hombre no está sujeta a realización progresiva ni a la disponibilidad de recursos. UN وعلى سبيل المثال، لا تخضع المساواة بين الجنسين للإعمال التدريجي وتوافر الموارد.
    Bélgica, Francia y Suiza se opusieron a que se hiciera referencia a la disponibilidad de recursos, por cuanto los Estados tenían la obligación de evitar posibles daños irreparables en todo momento. UN وعارضت بلجيكا وسويسرا وفرنسا الإشارة إلى توافر الموارد لأن الدول ملزمة بتلافي إمكانية وقوع ضرر لا يمكن جبره في جميع الأوقات.
    En estas recomendaciones no se debería haber hecho referencia a la disponibilidad de recursos. UN كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد.
    5. Con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros y según el número de solicitudes recibidas, el jefe de la Secretaría preparará una lista de representantes que recibirán subvención. UN 5 - وحسب توفُّر الموارد المالية وبناءً على عدد الطلبات الواردة، تقوم الأمانة بإعداد قائمة من المندوبين الذين تشملهم الرعاية.
    La asignación a la ONUDD de mandatos que están sujetos a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios ha puesto trabas a su capacidad para cumplir plenamente los mandatos de las dos Comisiones. UN وإسناد ولايات إلى المكتب تعتمد على توافر موارد من خارج الميزانية قد أعاق قدرة المكتب على تنفيذ ولايات اللجنتين تنفيذا كاملا.
    El ejercicio de esta libertad no está condicionado al logro progresivo de la efectividad del derecho ni a la disponibilidad de recursos. UN والتمتع بهذه الحرية لا يتوقف على الإعمال التدريجي ولا على توافر الموارد.
    La mayoría de los mandatos nuevos están sujetos a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN ويتوقف تنفيذ معظم الولايات الجديدة على توافر الموارد من خارج الميزانية.
    Además, se seleccionarán varios nuevos distritos en zonas fronterizas remotas para realizar futuras actividades de la Iniciativa, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN كذلك سيتم تحديد عدة بلدات جديدة في مناطق حدودية نائية لتنفذ فيها في المستقبل أنشطة المبادرة، ويتوقف ذلك على توافر الموارد.
    La fijación de esa suma está sujeta a la disponibilidad de recursos y a la condición de que las estimaciones de ingresos y gastos contenidas en el presente plan sigan siendo válidas. UN ويتوقف هذا المبلغ على توافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة. إن المجلس التنفيدي
    Algunas de las actividades siguientes están incluidas en el programa de trabajo de la División de Estadística de la CESPAO, mientras que otras están sujetas a la disponibilidad de recursos financieros externos. UN وتدرج بعض الأنشطة التالية في برنامج عمل شعبة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، في حين أن البعض الآخر يتوقف على توافر الموارد المالية الخارجية:
    41. Un aspecto decisivo es el hecho de que el componente de libertad inherente al derecho a la salud, mencionado en estos párrafos, no está condicionada al logro progresivo de la efectividad ni a la disponibilidad de recursos. UN 41- والأمر الحاسم هو أن عنصر الحرية المتجسد في الحق في الصحة الذي أُشير إليه في هذه الفقرات لا يعتمد على الإعمال التدريجي ولا على توافر الموارد.
    Algunos participantes en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo siguen pensando que el apoyo, la gestión y la administración de las actividades financiadas con recursos complementarios están siendo subsidiadas por recursos básicos y que ello afecta negativamente a la disponibilidad de recursos básicos para la programación en los planos regional y nacional. UN ويبقى هناك اعتقاد سائد، لدى الجهات المعنية بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، بأن دعم وتنظيم وإدارة الأنشطة المموَّلة من الموارد غير الأساسية عمليات لا تزال تدعم بواسطة الموارد الأساسية، وأن هذا يؤثر سلباً على توافر الموارد الأساسية للبرامج على المستويين الإقليمي والقطري.
    Que actualice las orientaciones que figuran en la lista del anexo de la presente decisión, según corresponda, sobre la base de las observaciones recibidas, con sujeción a la disponibilidad de recursos; UN (أ) أن تستكمل التوجيهات الواردة في مرفق هذا المقرر، حسب الاقتضاء، استناداً إلى التعليقات المقدمة، إذا سمحت الموارد بذلك؛
    a) Actualice las orientaciones enumeradas en el párrafo 7 de la presente decisión, según corresponda, sobre la base de las observaciones recibidas, con sujeción a la disponibilidad de recursos; UN (أ) أن تقوم بتحديث التوجيهات الواردة في الفقرة 7، حسب الاقتضاء، بالاستناد إلى التعليقات المقدمة، وإذا سمحت الموارد بذلك؛
    El menor número se debió al cambio de prioridades en las actividades previstas por exigencias del volumen de trabajo y a la disponibilidad de recursos para viajar UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد المخصصة للسفر
    El aumento del producto se debió a la disponibilidad de recursos para la ejecución de 3 proyectos adicionales, debido a la reducción de las necesidades en el marco de los 3 proyectos previstos, a raíz de la utilización de recursos de ingeniería internos, en lugar de un contratista externo UN تعزى زيادة النواتج إلى توافر الموارد لتنفيذ 3 مشاريع إضافية، نظرا لتقلص الاحتياجات المتعلقة بثلاثة مشاريع مقررة نتجت عن استخدام الموارد الهندسية الداخلية بدلا من اللجوء إلى متعاقد خارجي
    En estas recomendaciones no se debería haber hecho referencia a la disponibilidad de recursos. UN كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد.
    Con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros y según el número de solicitudes recibidas, el (los) jefe(s) de la Secretaría del Convenio preparará(n) una lista de delegados que recibirán subvención. UN 5 - وحسب توفُّر الموارد المالية وبناءً على عدد الطلبات الواردة يقوم رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية بإعداد قائمة من المندوبين الذين تشملهم الرعاية.
    5. En lo que concierne al párrafo 12 de la parte dispositiva, su ejecución estará sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN 5- وفيما يتعلق بالفقرة 12 من المنطوق، سيعتمد تنفيذها على توافر موارد من خارج الميزانية.
    Los avances tecnológicos en materia de agricultura se han aplicado con frecuencia en los países en desarrollo sin prestar la debida atención a las condiciones locales y a la disponibilidad de recursos y sin consultar a la población, en particular a las mujeres34. UN ٤١ - وكثيرا ما يجري تطبيق اﻹنجازات التكنولوجية في القطاعات الزراعية بالبلدان النامية دون المراعاة اللازمة للظروف المحلية أو مدى توفر الموارد ودون استشارة السكان المحليين، وخاصة المرأة الريفية)٣٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد