ويكيبيديا

    "a la financiación del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تمويل التنمية
        
    • لتمويل تطوير
        
    • إلى مصادر تمويل التنمية
        
    • مسألة توفير التمويل لأغراض التنمية
        
    • للتمويل اﻹنمائي
        
    • في تمويل تنمية
        
    Las economías resultantes de pequeñas reducciones en los gastos militares de las Potencias principales podrían contribuir sustancialmente a la financiación del desarrollo en el mundo en desarrollo. UN والوفورات التي تنجم عن اقتطاعات صغيـــرة فـــي النفقات العسكرية لدى الدول الرئيسية يمكن أن تسهم إسهاما جوهريا في تمويل التنمية في العالم النامي.
    Se entendía que las oportunidades consistían principalmente en la aportación que dichas corrientes podrían hacer a la financiación del desarrollo, y los problemas en la posible inestabilidad financiera que conllevan algunas de esas corrientes. UN وتمثلت الفرص بصورة رئيسية فيما يمكن أن تُسهم به هذه التدفقات في تمويل التنمية. وتمثلت التحديات بصورة رئيسية في احتمالات عدم الاستقرار المالي المتضمن في بعض هذه التدفقات نفسها.
    Los extranjeros que trabajan en su país contribuyen con más de 22.000 millones de dólares al año a la financiación del desarrollo en sus países de origen. UN ويسهم الرعايا الأجانب العاملون في بلده بما يزيد عن 20 مليار دولار سنويا في تمويل التنمية في أوطانهم.
    El compromiso de asignar 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo debe demostrarse rápidamente con acciones, incrementando en efecto la proporción de ayuda oficial para el desarrollo que se destina a la financiación del desarrollo de la infraestructura y de otros sectores de producción. UN والالتزام بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجه القومي الإجمالي لتلك المساعدة، ينبغي ترجمته سريعاً إلى عمل فعلي، بما يرفع بفعالية الحصة المخصصة منها لتمويل تطوير البنية الأساسية وغيرها من القطاعات الإنتاجية.
    Pedimos además que se perfilen los acuerdos o modalidades internacionales de acceso para que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, puedan tener un acceso directo a la financiación del desarrollo sostenible, en particular la financiación climática y ambiental. UN 132 - ونحن ندعو إلى مواصلة تطوير ترتيبات/طرائق الوصول إلى الكيانات الدولية، بحيث تتوافر للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، سبل الوصول المباشر إلى مصادر تمويل التنمية المستدامة، بما في ذلك لأغراض تمويل المشاريع المناخية والبيئية.
    Los países desarrollados deben hacer un esfuerzo para alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la financiación del desarrollo si desean lograr resultados reales en la erradicación de la pobreza y la creación de empleo productivo. UN وقال إن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تبذل جهدا لتحقيق هدف تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتمويل اﻹنمائي إذا كانت تريد تحقق أي أثر حقيقي في مجال القضاء على الفقر وإيجاد عمالة منتجة.
    Los bancos y las instituciones financieras como el Banco Mundial, el Fondo de Cooperación Económica de Ultramar, del Japón y las organizaciones de garantía de préstamos dedicadas a la financiación del desarrollo del tercer mundo exigen cada vez más una demostración de práctica óptima ambiental. UN وهناك تزايد في اشتراط تقديم ما يثبت اﻷخذ بأفضل الممارسات البيئية، وهذا من جانب المصارف والمؤسسات المالية، من قبيل البنك الدولي والصندوق الياباني للتعاون الاقتصادي فيما وراء البحار وكذلك مؤسسات ضمان القروض التي تشارك في تمويل التنمية بالعالم الثالث.
    La Reunión será una colaboración sin precedentes entre las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el FMI y la OMC en la búsqueda de formas innovadoras de abordar las diversas cuestiones que afectan a la financiación del desarrollo. UN وسيشكل هذا الحدث تعاونا غير مسبوق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية يهدف إلى إيجاد طرق مبتكرة لمعالجة المسائل العديدة التي تؤثر في تمويل التنمية.
    Se ha considerado que las oportunidades consistían principalmente en la contribución que dichos flujos podrían aportar a la financiación del desarrollo, y que los desafíos estribaban en la inestabilidad financiera potencial inherente a algunos de esos flujos y los beneficios netos que esos flujos podrían representar para los países receptores. UN وتمثلت الفرص بصورة رئيسية فيما يمكن أن تُسهم به هذه التدفقات في تمويل التنمية. وتمثلت التحديات بصورة رئيسية في احتمالات عدم الاستقرار المالي المتضمن في بعض هذه التدفقات نفسها.
    Los países donantes pueden también contribuir a la financiación del desarrollo mediante el examen de otros instrumentos de financiación, y la Unión está dispuesta a examinar la conveniencia de realizar asignaciones de derechos especiales de giro (DEG). UN وبوسع البلدان المتقدمة النمو أن تسهم أيضا في تمويل التنمية من خلال دراسة سائر وسائل التمويل، وثمة استعداد لدى الاتحاد لبحث مدى صحة مخصصات حقوق السحب الخاصة.
    En el Consenso se indicó que el principal beneficio de la inversión extranjera directa era que contribuía a la financiación del desarrollo a largo plazo de manera más estable y ordenada que las inversiones de cartera. UN وأكد التوافق على أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على الفائدة الرئيسية من حيث المساهمة في تمويل التنمية في الأجل الطويل بطريقة أكثر تنظيما من الاستثمارات في حوافظ الأسهم.
    En algunos casos, se han asignado cantidades considerables de asistencia oficial para el desarrollo para la condonación de las deudas que, por definición, no contribuyen directamente a la financiación del desarrollo. UN في بعض الأحيان خُصصت مبالغ كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية لتسديد الديون، وهذا يعني، بالتعريف، أنه لم يساهَم مباشرة بأي مبلغ في تمويل التنمية.
    El crédito y las garantías públicas, los bancos nacionales de desarrollo, y la reforma de los sistemas de tributación y seguridad social pueden contribuir a la financiación del desarrollo y atenuar los efectos de las turbulencias globales. UN ويمكن للائتمانات والضمانات العامة، ومصارف التنمية الوطنية، والأنظمة الضريبية وإصلاح أنظمة الضمان الاجتماعي أن تُسهم في تمويل التنمية وأن تقلِّل من آثار الاضطرابات العالمية.
    Los instrumentos económicos internos pueden contribuir a la financiación del desarrollo sostenible en dos formas, a saber, como incentivo para disminuir las actividades perjudiciales para el medio ambiente y como fuente de ingresos para los programas de desarrollo sostenible. UN ٢٠ - يمكن أن تساهم اﻷدوات الاقتصادية المحلية في تمويل التنمية المستدامة بطريقتين: كحافز للحد من اﻷنشطة المضرة بالبيئة وكمصدر دخل لبرامج التنمية المستدامة.
    El país ha aplicado estrategias nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y ha dado prioridad a la financiación del desarrollo de la infraestructura, la energía, la enseñanza primaria y secundaria universal y la atención de la salud. UN وقد نفذت استراتيجيات وطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وقد أعطت الأولوية لتمويل تطوير البنية الأساسية والطاقة والتعليم الابتدائي والثانوي العام والرعاية الصحية.
    15. Pese a las limitaciones de recursos para el desarrollo de Uganda, el país sigue asignando prioridad a la financiación del desarrollo de la infraestructura, la energía, la enseñanza primaria y secundaria universal gratuita y la prestación de servicios de salud. UN 15 - واستطرد قائلاً إنه رغم الموارد الإنمائية المحدودة لدى أوغندا فإنها تواصل وضع أولوية لتمويل تطوير البنية الأساسية والطاقة وتعميم التعليم المجاني والتعليم الثانوي بالمجان وتقديم الخدمات الصحية.
    Pedimos además que se perfilen los acuerdos o modalidades internacionales de acceso para que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, puedan tener un acceso directo a la financiación del desarrollo sostenible, en particular la financiación climática y ambiental. UN 132 - ونحن ندعو إلى مواصلة تطوير ترتيبات/طرائق الوصول إلى الكيانات الدولية، بحيث تتوافر للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، سبل الوصول المباشر إلى مصادر تمويل التنمية المستدامة، بما في ذلك لأغراض تمويل المشاريع المناخية والبيئية.
    Insistieron en que el aumento de las inversiones nacionales y la repatriación de esos recursos financieros debían ser una prioridad para los gobiernos africanos, habida cuenta de su importante contribución a la financiación del desarrollo del continente. UN وحثوا على زيادة الاستثمارات المحلية وعلى أن تضع الحكومات اﻷفريقية اﻷولوية ﻹعادة هذه الموارد المالية إلى أوطانها، نظرا ﻷهمية مساهمتها في تمويل تنمية القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد