ويكيبيديا

    "a la fuerza de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى قوة التنفيذ
        
    • الى قوة التنفيذ
        
    • من قوة التنفيذ
        
    • الى قوة اﻹنفاذ
        
    • في قوة التنفيذ
        
    En el anexo V del presente informe figura la exposición facilitada a la Comisión Consultiva de los procedimientos de transferencia de bienes de las FPNU a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد قدم إلى اللجنة بيان بشأن اﻹجراءات المتعلقة بنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف، وهو مستنسخ في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    El Secretario General Adjunto viajó a la ex Yugoslavia antes y después de la transición a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) para evaluar la posición de las Naciones Unidas y la liquidación de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN وسافر وكيل اﻷمين العام إلى يوغوسلافيا السابقة، قبل وبعد الانتقال إلى قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات، من أجل تقييم موقف اﻷمم المتحدة والجهد المتعلق بتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, cabía esperar que esos procedimientos tropezaran con dificultades, como la transferencia provisional de equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la Fuerza de Aplicación sin que mediaran los debidos acuerdos y conciliaciones del equipo de propiedad de las Naciones Unidas en posesión de los contingentes. UN ولذلك كان مفهوما أن إجراءات التسليم كانت محفوفة بالمشاكل التي كان من بينها النقل المؤقت للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ دون إعداد ما هو مناسب من اتفاقات وإجراء تسويات بالنسبة للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والموجودة في حوزة الوحدات.
    La Comisión Consultiva solicitó información relativa al valor de la infraestructura, el equipo y los bienes transferidos de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación (IFOR). UN ٧ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن قيمة الهياكل اﻷساسية والمعدات والموجودات التي نقلت من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قوة التنفيذ.
    Repatriados o asignados a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) UN مركبات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    Teniendo en cuenta que el acuerdo prevé que los aspectos militar y regional de la estabilización sean responsabilidad de la nueva Fuerza de Aplicación, que deberá ser autorizada por el Consejo de Seguridad, una de las tareas primordiales de la UNPROFOR es la de organizar la transferencia de responsabilidad a la Fuerza de Aplicación. UN وحيث أنه يتوخى أن تتولى قوة إنفاذ جديدة، يأذن مجلس اﻷمن بإنشائها، مسؤولية تحقيق جوانب الاستقرار العسكري واﻹقليمي، فإن المهمة اﻷساسية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تتمثل في الترتيب لنقل المسؤولية الى قوة اﻹنفاذ.
    Los Estados Unidos también celebran sus contribuciones a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR), la Fuerza de Estabilización (SFOR) y otras misiones internacionales de mantenimiento de la paz. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا بمشاركتها في قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار وسواهما من بعثات حفظ السلام الدولية.
    Por otra parte, la repatriación de tropas y la transferencia de 18.500 efectivos de los contingentes a la Fuerza de Aplicación (IFOR) en diciembre de 1995 redujo las necesidades de gasolina con respecto a los vehículos de propiedad de los contingentes. UN كذلك فإن إعادة قوات ونقل ٥٠٠ ١٨ فرد من أفراد الوحدات إلى قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أدت إلى تقليل الاحتياجات من الوقود فيما يتعلق بالمركبات المملوكة للوحدات.
    Ese nombramiento pronto demostró ser de importancia crítica para hacer frente a los problemas adicionales que surgieron posteriormente en la coordinación de la transición a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y el establecimiento de tres operaciones independientes en la región. UN وسرعات ما أثبت هذا التعيين أهميته فيما يتصل بمواجهة التحديات الاضافية التي نشأت فيما بعد فيما يتعلق بتنسيق عملية الانتقال إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي وإنشاء ثلاث عمليات مستقلة في المنطقة. ـ
    Por consiguiente, el personal directivo centró su atención en cuestiones más amplias como la transferencia de responsabilidad a la Fuerza de Aplicación y la complicada tarea de planificar y apoyar las actividades de las misiones que se estaban estableciendo. UN لذلك فإن اﻹدارة ركﱠزت جهودها على المسائل اﻷكبر المتمثلة في تسليم المسؤولية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وكذلك في المسألة المتشعبة المتمثلة في توفير التخطيط والدعم للبعثتين الجديدتين اللتين كان يجري إنشاؤهما.
    Por ejemplo, durante la liquidación de las FPNU, la Sede decidió que se entregaran a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) existencias de equipo propiedad de las Naciones Unidas, por valor de decenas de millones de dólares, sin primero determinar cómo se contabilizarían esos bienes. UN فخلال عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مثلا، قرر المقر أن تُسلم إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي معدات مملوكة لﻷمم المتحدة تبلغ قيمتها عشرات الملايين من الدولارات دون أن يكون قد حدد أولا كيفية إدراج هذه اﻷصول في الحسابات.
    En su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, el Consejo decidió que el mandato de la UNPROFOR concluiría en la fecha en la que el Secretario General comunicara que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación Multinacional. UN كما قرر بموجب قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Carta de fecha 20 de diciembre (S/1995/1050) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se informaba que el 20 de diciembre de 1995, a las 11.00 horas (hora local) se había traspasado la autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación (IFOR). UN رسالــة مؤرخـــة ٢٠ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٥ (S/1995/1050) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها أن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات قد تم في سراييفو بتاريخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي.
    Llevó a cabo la rotación de 186.000 efectivos y 2.472 observadores militares de las Naciones Unidas en 36 países; planificó la reducción de las Fuerzas de Paz y en traspaso a la Fuerza de Aplicación encabezada por la OTAN; estableció misiones independientes de mantenimiento de la paz en los Balcanes en 1995 y 1996. UN تناوب ٠٠٠ ١٨٦ جندي و ٤٧٢ ٢ مراقبا عسكريا لﻷمم المتحدة من ٣٦ بلدا؛ ووضع خطط لخفض حجم قوات السلام ونقل المهمة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ بقيادة منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي )الناتو(؛ وإيفــاد بعثات مستقلة لحفظ السـلام فـي البلقــان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    En su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, el Consejo decidió que el mandato de la UNPROFOR concluiría en la fecha en la que el Secretario General comunicara que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación Multinacional. UN كما قرر بموجب قراره ١٣٠١ )٥٩٩١( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Carta de fecha 20 de diciembre (S/1995/1050) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se señalaba que se había traspasado la autoridad de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a la Fuerza de Aplicación en Sarajevo el 20 de diciembre de 1995 a las 11.00 horas (hora local). UN رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر (S/1995/1050) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تشير إلى أن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي.
    Tras la firma del Acuerdo Marco General (Acuerdo de Dayton), seguida del traspaso de la autoridad a la Fuerza de Aplicación el 20 de diciembre de 1995, las Naciones Unidas dispusieron de muy poco tiempo para transferir su responsabilidad a la Fuerza de Aplicación. UN ٢٥ - وبعد توقيع الاتفاق اﻹطاري العام )اتفاق دايتون(، الذي تلاه نقل السلطة إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، لم يكن أمام اﻷمم المتحدة سوى مجال ضيق من الوقت لكي تسلﱢم المسؤولية إلى قوة التنفيذ.
    b) Por su resolución 1031 (1995) de 15 de diciembre de 1995, el Consejo decidió concluir el mandato de la UNPROFOR en la fecha en que el Secretario General comunicase al Consejo que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación (IFOR). UN )ب( بموجب القرار ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قوة التنفيذ.
    b) La repatriación del personal de los contingentes que habían prestado servicios con la UNPROFOR y que no fueron transferidos a la Fuerza de Aplicación (IFOR), tras la decisión del Consejo de Seguridad en su resolución 1031 (1995) de 15 de diciembre de 1995 de poner fin al mandato de la UNPROFOR en la fecha en que había tenido lugar la transferencia de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR. UN )ب( إعادة أفراد الوحدات الذين عملوا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولم ينقلوا الى قوة التنفيذ الى أوطانهم، إثر صدور قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ الخاص بإنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في نفس اليوم الذي يتم فيه نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قوة التنفيذ.
    La Comisión Consultiva recuerda, al respecto, sus objeciones al procedimiento aplicado por la Secretaría para saldar las cuentas relativas al equipo, las raciones y los servicios proporcionados a la Fuerza de Aplicación (IFOR). UN وتذكﱢر اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنها أوصت بالتوقف عن اﻹجراء الذي تتبعه اﻷمانة العامة في تسوية حسابات المعدات وحصص اﻹعاشة والخدمات المقدمة من قوة التنفيذ.
    Contribución de Italia a la Fuerza de Aplicación UN مساهمة ايطاليا في قوة التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد