| No obstante, en la sección 1B del anexo II del mencionado documento no se hace ninguna referencia a la Subdivisión de Descolonización. | UN | غير أن الباب ١ باء في المرفق الثاني للوثيقة سالفة الذكر يغفل أي إشارة إلى فرع إنهاء الاستعمار. |
| Por lo tanto, el FNUAP añadirá un funcionario del cuadro orgánico a la Subdivisión de Personal, trasladando uno de los puestos de la sede. | UN | ومن ثم سيضيف الصندوق موظفا واحدا من الفئة الفنية إلى فرع شؤون الموظفين عن طريق الانتداب في المقر. |
| El Grupo encargó seguidamente a la Subdivisión que preparara informes de valoración completos sobre cada una de las reclamaciones. | UN | ثم أصدر الفريق توجيهات إلى فرع دعم التحقق والتقييم التابع للأمانة لإعداد تقارير تقييم شاملة عن كل مطالبة. |
| Las delegaciones que deseen participar deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2940B; tel.: 1 (212) 963-5063; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: heddachem@un.org). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في المشاركة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2940B؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الفاكس:1 (212) 963-3783 أو البريد الإلكتروني: heddachem@un.org). |
| Fecha estimada de presentación a la Subdivisión de Servicios de Secretaría a la Asamblea General | UN | التاريـخ التقديـري لتقديم الوثيقة الى فرع خدمات اﻷمانة للجمعية العامة |
| [4. Tras ese examen preliminar, [la subdivisión 2] podrá remitir una cuestión de su competencia a la [subdivisión 1] para que examine la forma de abordar la cuestión. | UN | [4- بعد الفحص الأولي، يجوز لل[فرع 2] أن يحيل مسألة تقع في نطاق ولايته إلى [الفرع 1] للنظر في كيفية معالجة هذه المسألة. |
| No obstante, se elaboró un informe financiero a fin de año sobre el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos y se envió a la Subdivisión de Finanzas. | UN | إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية. |
| Se envió una copia electrónica de dicho documento a la Subdivisión de Organizaciones No Gubernamentales en Nueva York. | UN | وأرسلت نسخة إلكترونية إلى فرع المنظمات غير الحكومية في نيويورك. |
| La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. | UN | ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة. |
| La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. | UN | ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة. |
| La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. | UN | ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة. |
| La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. | UN | ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة. |
| España destacó sus contribuciones financieras a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
| Esta ha transferido a la Subdivisión de Arusha nuevos expedientes de las investigaciones y los enjuiciamientos. | UN | وقام المكتب بنقل سجلات إضافية للمحاكمات والتحقيقات إلى فرع أروشا. |
| Las delegaciones que deseen participar deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2940B; tel.: 1 (212) 963-5063; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: heddachem@un.org). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في المشاركة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2970B؛ الهاتف: 1 (212) 963-5063؛ الفاكس:1 (212) 963-3783 أو البريد الإلكتروني: heddachem@un.org). |
| Las delegaciones que deseen inscribirse deberán solicitar su inclusión en la lista de oradores a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (dirección electrónica: poliakova@un.org; tel.: 1 (212) 963-5063; oficina S-3082; fax: 1 (212) 963-3783). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تقوم بذلك لدى فرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org؛ الغرفة S-3082؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الفاكس 1 (212) 963-3783). |
| Las delegaciones que deseen inscribirse deberán solicitar su inclusión en la lista de oradores a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (dirección electrónica: poliakova@un.org; tel.: 1 (212) 963-5063; oficina S-3082; fax: 1 (212) 963-3783). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تقوم بذلك لدى فرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org؛ الغرفة S-3082؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الفاكس 1 (212) 963-3783). |
| Fecha estimada de presentación a la Subdivisión de Servicios de Secretaría a la Asamblea General | UN | التاريـخ التقديـري لتقديم الوثيقة الى فرع خدمات اﻷمانة للجمعية العامة |
| Además, [la subdivisión 2] [el grupo] podrá [aplicar una o más de las consecuencias expuestas en el párrafo 1 de la sección IV] [decidir remitir el caso a la Subdivisión de facilitación para su examen]. | UN | وفضلاً عن هذا، يجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن [يطبق واحدة أو أكثر من التبعات المبينة في الفرع الرابع، الفقرة 1] [يقرر إحالة الحالة إلى الفرع التسهيلي لإجراء المزيد من البحث]. |
| Las delegaciones que deseen inscribirse deberán solicitar su inclusión en la lista de oradores a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (dirección electrónica: poliakova@un.org; tel.: 1 (212) 963-5063; oficina S-3082; fax: 1 (212) 963-3783). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين أن تتصل بفرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الغرفة S-3082؛ الفاكس 1 (212) 963-3783). |
| Hasta que se concierte ese acuerdo relativo a la sede, el acuerdo con el Estado anfitrión del Tribunal se aplica provisionalmente a la Subdivisión del Mecanismo en La Haya. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مقر من هذا القبيل، سيظل الاتفاق المبرم بين المحكمة والدولة المضيفة ساريا بشكل مؤقت على فرع الآلية في لاهاي. |
| La Oficina del Secretario, atendiendo a las necesidades, comenzó a prestar toda la asistencia necesaria a la Subdivisión de Arusha para garantizar tanto la continuación exitosa y oportuna de sus operaciones como el cumplimiento satisfactorio del mandato del Mecanismo. | UN | وعلى النحو المطلوب بدأ المكتب واستمر في تقديم جميع صنوف المساعدة المطلوبة من فرع أروشا بما يكفل مواصلة هذه العمليات فضلاً عن نجاحها ودقة توقيتها، إلى جانب نجاح الاضطلاع بولاية الآلية المذكورة أعلاه. |
| Austria es uno de los principales contribuyentes a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y a su proyecto mundial sobre el fortalecimiento del sistema jurídico contra el terrorismo. | UN | والنمسا واحد من كبار المساهمين الطوعيين في فرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مشروعه العالمي الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
| 15. Ningún miembro de una subdivisión [que sea nacional de] [nombrado por] una Parte que intervenga en un asunto sometido a la Subdivisión podrá tomar parte en los procedimientos relativos a esa cuestión.] | UN | 15- ليس لعضو فرع [من رعايا] [معين من] طرف معني بمسألة معروضة على الفرع أن يشارك في الإجراءات المتصلة بتلك المسألة.] |
| El Tribunal proporcionará servicios administrativos gratuitos a la Subdivisión de La Haya. | UN | 82 - وستوفر المحكمة خدمات الدعم الإداري لفرع الآلية في لاهاي بدون أي مقابل. |
| La disminución, que corresponde íntegramente a la Subdivisión de Arusha, obedece a la disminución de las necesidades para la contribución de la Organización al Departamento de Seguridad, que se calcula sobre la base del número de funcionarios. | UN | 24 - يعزى النقصان الذي طرأ كلياً تحت فرع أروشا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بمساهمة المنظمة في إدارة شؤون السلامة والأمن التي تحسب على أساس عدد الموظفين. |
| b) i) Mayor número de solicitudes a la Subdivisión de asistencia y participación sustantiva y asesoramiento en cuestiones relacionadas con la labor de la Subdivisión | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الفرع التماساً للمساعدة وللمساهمة والمشورة الفنيتين بشأن مسائل تتعلق بعمله |
| Además, se alienta a los gobiernos y otros interesados a utilizar el material en sus programas de concienciación sobre el mercurio y a presentar a la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA observaciones sobre su experiencia al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على استخدام المواد في برامجهم لإذكاء الوعي بشأن الزئبق وتقديم تعليقات عن تجاربهم إلى وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Se alentó al Gobierno a que considerase la posibilidad de solicitar esa asistencia al Centro de Derechos Humanos y a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وتشجﱠع الحكومة على بحث طلب هذه المساعدة الخاصة من مركز حقوق اﻹنسان، ومن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| Austria es uno de los países que más contribuciones voluntarias aporta a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD. | UN | إن النمسا أحد أكبر المتبرعين لفرع منع الإرهاب. |