ويكيبيديا

    "a la supervivencia y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البقاء والنمو
        
    • في البقاء والنماء
        
    • في البقاء والتنمية
        
    • على البقاء والتنمية
        
    553. En el párrafo 2 del artículo 6 de la Convención se garantiza el derecho a la supervivencia y el desarrollo de todos los niños. UN 553- تكفل الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية حق جميع الأطفال في البقاء والنمو.
    210. El representante de la OMS ofreció una visión general del programa de trabajo de su organización propuesto para 1999, en particular en lo referente a la promoción y protección de los derechos del niño a la supervivencia y el desarrollo, la salud y los servicios de atención sanitaria. UN 210- وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية استعراضاً عاماً لبرنامج عمل منظمته المقترح لعام 1999، لا سيما جوانبه المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الطفل في البقاء والنمو والصحة وخدمات الرعاية الصحية.
    El Sr. Tulloch (OMS) destacó las consecuencias de la mala salud y la pobreza en el derecho de los niños a la supervivencia y el desarrollo. UN وركز السيد تولوش (منظمة الصحة العالمية) على آثار الصحة السيئة والفقر على حق الأطفال في البقاء والنمو.
    Incluso períodos breves de privación y exclusión pueden menoscabar de forma dramática e irreversible el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo. UN وقد يضر الحرمان والإبعاد حتى لفترات قصيرة بحق الطفل في البقاء والنماء ضرراً بالغاً ولا رجعة فيه.
    La información facilitada debía reflejar también la interdependencia e indivisibilidad de los derechos del niño y tener en cuenta los principios generales recogidos en la Convención, a saber, la no discriminación, el interés superior del niño, el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo y el respeto de las opiniones del niño. UN كما يتعين أن تعكس المعلومات المقدمة ترابط حقوق الطفل وعدم تجزئها وأن تراعي المبادئ العامة المجسدة في الاتفاقية، وهي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في البقاء والنماء واحترام آراء الطفل.
    1. La situación del derecho de la mujer a la supervivencia y el desarrollo en China UN وضع حق المرأة في البقاء والتنمية في الصين
    El Director Regional para África oriental y meridional presentó las notas informativas sobre Botswana y las Comoras (E/ICEF/2002/P/L.1 y E/ICEF/2002/P/L.2, respectivamente) y puso de relieve tres amenazas fundamentales a la supervivencia y el desarrollo en la mayor parte de los países de la región: VIH/SIDA, conflictos armados y pobreza. UN 25 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المذكرتين القطريتين لبوتسوانا وجزر القمر (E/ICEF/2002/P/L.1 و E/ICEF/2002/P/L.2، على التوالي) وركز على الأخطار الأساسية التالية على البقاء والتنمية في معظم بلدان المنطقة - فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) والصراعات المسلحة والفقر.
    El Sr. Tulloch (OMS) destacó las consecuencias de la mala salud y la pobreza en el derecho de los niños a la supervivencia y el desarrollo. UN وركز السيد تولوش (منظمة الصحة العالمية) على آثار الصحة السيئة والفقر على حق الأطفال في البقاء والنمو.
    El Sr. Tulloch (OMS) destacó las consecuencias de la mala salud y la pobreza en el derecho de los niños a la supervivencia y el desarrollo. UN وركز السيد تولوش (منظمة الصحة العالمية) على آثار الصحة السيئة والفقر على حق الأطفال في البقاء والنمو.
    308. El derecho jordano garantiza el derecho de los jóvenes a la supervivencia y el desarrollo en la mayor medida posible. Los jóvenes no pueden ser condenados a muerte o a trabajos forzados. UN 308- تكفل التشريعات الأردنية حق الحدث في البقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن حيث يحظر إيقاع عقوبة الإعدام على الأحداث، كما تحظر عقوبة الأشغال الشاقة على الأحداث.
    459. Preocupa al Comité la situación de los niños pertenecientes a minorías, entre las que se cuentan los Grupos Tribales Primitivos, su acceso limitado a los servicios sociales, como la atención de salud, la inmunización y la educación, la violación de sus derechos a la supervivencia y el desarrollo, a disfrutar de su cultura propia y a ser protegidos contra la discriminación. UN 459- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، بما فيها المجموعات القبلية البدائية، وإزاء عدم تمتعهم بفرص كبيرة للحصول على الخدمات الاجتماعية، بما فيها الرعاية الصحية والتحصين والتعليم، وإزاء انتهاك حقوقهم في البقاء والنمو وفي تمتعهم بثقافتهم وفي حمايتهم من التمييز.
    234. Preocupa al Comité la situación de los niños pertenecientes a minorías, entre las que se cuentan los niños baka, en particular su acceso limitado a los servicios sociales, como la atención de salud, la vacunación y la educación, la violación de su derecho a la supervivencia y el desarrollo, a disfrutar de su cultura propia y a ser protegidos contra la discriminación. UN 234- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، بمن فيهم أطفال الباتوا، ولا سيما إزاء ضآلة إمكانية حصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية والتحصين والتعليم، وإزاء انتهاك حقوقهم في البقاء والنمو والتمتع بثقافتهم الخاصة وبالحماية من التمييز.
    276. Preocupa al Comité la situación de los niños pertenecientes a minorías, entre ellos los niños batwa, en particular en relación con su acceso limitado a servicios sociales básicos, como la atención de la salud y la educación, la violación de su derecho a la supervivencia y el desarrollo, a disfrutar de su cultura propia y a ser protegidos contra la discriminación. UN 276- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، بمن فيهم أطفال الباتوا، ولا سيما إزاء ضآلة إمكانية حصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، وإزاء انتهاك حقوقهم في البقاء والنمو والتمتع بثقافتهم الخاصة وبالحماية من التمييز.
    Asimismo, el Relator Especial recuerda los principios que inspiran la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber, el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo, la protección de sus intereses y el desarrollo de su capacidad y el derecho a la no discriminación, así como la importancia de que los adolescentes participen de un modo adecuado en la elaboración de las medidas destinadas a su protección. UN كما يذكِّر بالمبادئ الأساسية التي تقوم عليها معاهدة حقوق الطفل، لاسيما حق الطفل في أن يُحترم حقه في البقاء والنمو والحفاظ على مصالحه الفضلى وقدراته المتنامية، وكذا الحق في عدم التمييز وأهمية إشراك المراهقين بشكل صحيح في وضع التدابير الرامية إلى حمايتهم(23).
    Sin embargo, se preguntaron si los programas de educación contenían elementos tales como la no discriminación y la participación, y si ayudarían a los niños a tomar conciencia de su derecho a la supervivencia y el desarrollo. UN ولكنهم تساءلوا بخصوص ما إذا تم تضمين برامج التعليم عناصر من قبيل عدم التمييز وإشراك الطفل وما إذا كانت تلك العناصر ستساعد الأطفال على وعي حقوقهم في البقاء والنماء.
    El primero se componía de la aplicación práctica de los principios básicos del interés superior del niño, la universalidad y la no discriminación, el respeto de las opiniones del niño y el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo. UN وينطوي المرتكز الأول على التنفيذ الفعلي للمبادئ الأساسية المتمثلة في تحقيق مصلحة الطفل الفضلى، والعالمية، وعدم التمييز، واحترام آراء الطفل، وحق الطفل في البقاء والنماء.
    El derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo es el primer principio fundamental de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 1 - يشكل حق الطفل في البقاء والنماء المبدأ الأساسي الأول الذي تقوم عليه اتفاقية حقوق الطفل.
    El principio del derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo es la base de los programas de cooperación y apoyo del UNICEF al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa del Milenio. UN 28 - يعتبر مبدأ حق الطفل في البقاء والنماء أساس برامج اليونيسيف للتعاون وتقديم الدعم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرنامج الألفية.
    130. La Constitución del Sudán de 2005 y los artículos 30 y 31 de la Constitución del Sudán Meridional garantizan el derecho del niño a la supervivencia y el desarrollo y a la atención alternativa. UN 130- كفل دستور السودان 2005 ودستور جنوب السودان في المادتين 30 و31 حق الطفل في البقاء والنماء كما أكدت على الرعاية البديلة للأطفال.
    C. Derecho a la supervivencia y el desarrollo 18 - 19 6 UN جيم - الحق في البقاء والنماء 18-19 7
    El bloqueo ha tenido extensos efectos sobre Cuba, especialmente al comprometer el derecho a la supervivencia y el desarrollo de los grupos más vulnerables de Cuba, tales como las mujeres y los niños, y ha logrado para ese país amplia simpatía y atención. UN وكان للحصار أثر واسع النطاق على كوبا، لا سيما إضراره بحق لأكثر الفئات ضعفا في كوبا، مثل النساء والأطفال، في البقاء والتنمية وحظيت كوبا جراءه بتعاطف واهتمام واسعي النطاق.
    El Director Regional para África oriental y meridional presentó las notas informativas sobre Botswana y las Comoras (E/ICEF/2002/P/L.1 y E/ICEF/2002/P/L.2, respectivamente) y puso de relieve las siguientes amenazas fundamentales a la supervivencia y el desarrollo en la mayor parte de los países de la región: VIH/SIDA, conflictos armados y pobreza. UN 25 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المذكرتين القطريتين لبوتسوانا وجزر القمر (E/ICEF/2002/P/L.1 و E/ICEF/2002/P/L.2، على التوالي) وركز على الأخطار الأساسية التالية على البقاء والتنمية في معظم بلدان المنطقة - فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) والصراعات المسلحة والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد