| :: Disminución de la escorrentía de herbicidas tóxicos a las aguas superficiales y subterráneas :: Nuevos alergenos | UN | :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية |
| Se producen emisiones de endosulfán a las aguas superficiales como resultado de la deriva de la fumigación durante su aplicación. | UN | ويحدث إطلاق إندوسولفان إلى المياه السطحية بسبب انحراف الرش أثناء الاستخدام. |
| Se producen emisiones de endosulfán a las aguas superficiales como resultado de la deriva de la fumigación durante su aplicación. | UN | ويحدث انبعاث اندوسولفان إلى المياه السطحية نتيجة لتشتت المادة أثناء الرش. |
| La industria de la espuma de poliuretano liberaba la sustancia a las aguas superficiales a través de las plantas de tratamiento de aguas residuales. | UN | وتطلق صناعة رغاوي البليوريتان المادة في المياه السطحية من خلال منشئات معالجة الماء العادم. |
| La industria de la espuma de poliuretano liberaba la sustancia a las aguas superficiales a través de las plantas de tratamiento de aguas residuales. | UN | وتطلق صناعة رغاوي البليوريتان المادة في المياه السطحية من خلال منشئات معالجة الماء العادم. |
| Esta carencia de datos se aplica a las aguas superficiales y subterráneas, y tanto a su cantidad como a su calidad. | UN | وهذا النقص في البيانات ينطبق على المياه السطحية والمياه الجوفية وعلى نوعية المياه وكميتها. |
| Para la utilización en huertas, se estima que una emisión del 10% de la aplicación se dispersa a las aguas superficiales. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينحرف 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
| Las medidas que reducen el factor de deriva o las zonas de protección podrían reducir el porcentaje que llega a las aguas superficiales. | UN | ويجوز أن تسفر تدابير تقليل الانجراف أو المناطق الحاجزة عن وصول نسبة مئوية أصغر إلى المياه السطحية. |
| Se producen emisiones de endosulfán a las aguas superficiales como resultado de la deriva de la fumigación durante su aplicación. | UN | ويحدث انبعاث إندوسلفان إلى المياه السطحية نتيجة لتشتت المادة أثناء الرش. |
| Para la utilización en huertas, se estima que una emisión del 10% de la aplicación se dispersa a las aguas superficiales. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينحرف 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
| Las medidas que reducen el factor de deriva o las zonas de protección podrían reducir el porcentaje que llega a las aguas superficiales. | UN | ويجوز أن تسفر تدابير تقليل الانجراف أو المناطق الحاجزة عن وصول نسبة مئوية أصغر إلى المياه السطحية. |
| Si la sustancia ignífuga utilizada es agua, el piso del local de almacenamiento deberá tener un borde de contención y el sistema de drenaje del piso no desembocará en el alcantarillado general, en las alcantarillas de agua de lluvia ni directamente a las aguas superficiales; sino deberá tener su propio sistema colector, como un sumidero; | UN | إذا كانت المادة المستخدمة في إخماد الحريق مياه، فإنه يجب ضبط إنحدار أرضية غرفة التخزين ويجب ألا يوصل نظام تصريف الأرضية إلى أنبوب المجاري أو أنبوب مجاري المطر أو أن تصل مباشرة إلى المياه السطحية ولكن يجب أن يكون له نظام تجميع خاص به، مثل حوض للتجميع؛ |
| En la evaluación del riesgo se estimó un factor de deriva de las emisiones del 10% de la dosis aplicada, que potencialmente podría llegar a las aguas superficiales circundantes. | UN | وفي تقييم المخاطر قُدر أن تنجرف كمية تبلغ 10٪ من الجرعة المستعملة في هذا الغرض مع احتمال وصولها إلى المياه السطحية المحيطة. |
| En la evaluación del riesgo se estimó un factor de deriva de las emisiones del 10% de la dosis aplicada, que potencialmente podría llegar a las aguas superficiales circundantes. | UN | وفي تقييم المخاطر قُدر أن تنجرف كمية تبلغ 10٪ من الجرعة المستعملة في هذا الغرض مع احتمال وصولها إلى المياه السطحية المحيطة. |
| Teniendo en cuenta estas cifras, se ha estimado que las pérdidas en la región de la UE serían de 15,86 toneladas métricas/año al suelo, 5,26 toneladas métricas/año a las aguas superficiales y 0,021 toneladas métricas/año al aire. | UN | وبوضع هذه الحقائق في الاعتبار فإن معدلات الفقد في إقليم الاتحاد الأوروبي تقدر بنحو 15.86 طن/سنة إلى التربة و5.26 طن/سنة إلى المياه السطحية و0.21 طن/سنة إلى الهواء. |
| Las concentraciones observadas en el agua del suelo de 115 ug/l (a 1,6 y 3,2 m de profundidad) pueden llegar a las aguas superficiales. | UN | والتركيزات في مياه التربة البالغة 115 ميكروغرام/لتر (عند عمق 1.6 و3.2 متر) يمكن أن تصرف في المياه السطحية. |
| Las concentraciones observadas en el agua del suelo de 115 ug/l (a 1,6 y 3,2 m de profundidad) pueden llegar a las aguas superficiales. | UN | والتركيزات في مياه التربة البالغة 115 ميكروغرام/لتر (عند عمق 1.6 و3.2 متر) يمكن أن تصرف في المياه السطحية. |
| Los vertidos de aguas residuales a las aguas superficiales no deberá provocar concentraciones de contaminantes en exceso respecto a los criterios locales de calidad del agua ambiente o, en su ausencia, otros criterios reconocidos de calidad del agua ambiente. | UN | ينبغي أن لا يسفر صرف الماء العادم في المياه السطحية عن أي تركيزات للملوثات تزيد عما تحدده معايير نوعية مياه المحيط البيئي المحلي، أو في عدم وجود هذه المعايير، معايير جودة مياه المحيط البيئي الأخرى المعترف بها. |
| Respecto del capítulo IX del informe, el orador dice que, a la luz de la información proporcionada en el informe, parece probable que se requieran criterios de utilización y prevención de la contaminación más rigurosos que los aplicados a las aguas superficiales. | UN | 90 - وانتقل إلى الفصل تاسعاً من التقرير فقال إنه في ضوء المعلومات الواردة في التقرير قد يقتضي الأمر وضع معايير لاستخدام التلوث أو منعه أشد صرامة من المعايير المطبقة على المياه السطحية. |